Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_make_a_inquiry the_judges thoroughly_(do_well) and_see/lo/see is_a_witness_of falsehood the_witness falsehood he_has_testified in/on/at/with_brother_of_his.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב
and,make_a_~_inquiry the,judges thorough
The implication is that the judges need to thoroughly investigate what truly happened. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And the judges must work very hard to determine what happened]
Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical
וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֨קֶר֙
and=see/lo/see! witness_of false
Moses is describing a possible condition in which the people are to do the punishment described in verse 19 only if the judges first discover that the witness is false. Express this possible condition in a way that would be natural in your language. Alternate translation: [and suppose that they discover that the witness is false]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
בְאָחִֽיו
in/on/at/with,brother_of,his
Moses is using the term brother to describe someone who is descended from the same ancestor. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [against his fellow Israelite]
OET (OET-LV) And_make_a_inquiry the_judges thoroughly_(do_well) and_see/lo/see is_a_witness_of falsehood the_witness falsehood he_has_testified in/on/at/with_brother_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.