Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #98308

רֵקDeu 32

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form רֵק (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רֵק’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[too]_empty’(1), ‘[was]_empty’(1).

GEN 37:24 contextual word gloss=‘[was]_empty’ word gloss=‘empty’ OSHB GEN 37:24 word 6

OET-LV: 24And_they_took_him and_they_threw DOM_him/it to_the_pit and_the_pit was_empty there_was_not in/on/over_him/it water.   (GEN_37:24)

OET-RV: 24Then they took him and dropped him into the pit. (The pit was empty with no water in the bottom). (GEN 37:24)

DEU 32:47 contextual word gloss=‘[too]_empty’ word gloss=‘trifling’ OSHB DEU 32:47 word 4

OET-LV: 47If/because not is_a_message too_empty it for_you(pl) if/because it lives_of_is_your(pl) and_by_message the_this you(pl)_will_prolong days on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_(to) to_take_possession_of_it.   (DEU_32:47)

OET-RV: 47because it’s no light matter for you all. Yes, it’s your lives, and by doing that you can prolong your time in the land which you are crossing over the Yarden river to take possession of.” (DEU 32:47)