Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 37

GEN 37 ©

Readers’ Version

Literal Version

37:1 Yosef’s dreams cause conflict

37Yisra’el (Israel/Yacob/Jacob) lived in the area where his father Yitshak had stayed, in the Canaan region. 2This is the record of his descendants:

When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father.

3Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. 4When his brothers saw that their father loved Yosef more than all of his brothers, they hated him and couldn’t make themselves say anything nice to him.

5One night Yosef had a dream, and he told his brothers about it, but that made them hate him even more. 6He told them, “Please listen about this dream that I had: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.”

8“Will you really reign over us?” his brothers retorted. “Do you think you’ll really rule over us?” So they continued to hate him even more because of his dreams and because of what he said.

9Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”

10When he told his father and his brothers, his father scolded him, “What’s this dream that you had? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?” 11Consequently his brothers envied him, but his father kept pondering it.[ref]

37and_he/it_sat_down//remained//lived Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_land of_the_sojournings his/its_father in_land of_Kinaˊan.
2These [are]_the_accounts of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Yōşēf [was]_a_son of_seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_his in/on/at/with_flock and_he [was]_a_youth with the_sons of_Bilhāh and_DOM the_sons of_Zilpah the_wives his/its_father and_he/it_brought Yōşēf DOM report_them bad to father_their.
3And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_his DOM [was]_a_son of_old_age(s) he to_him/it and_made to_him/it a_long_garment of_palms_and_soles.
4And_they_saw brothers_his DOM_that DOM_him/it he_loved father_their from_all brothers_his and_hated DOM_him/it and_not they_were_able speak_him on_terms_kind.
5And_dreamed Yōşēf a_dream and_told to_brothers_his and_they_increased again to_hate DOM_him/it.
6And_he/it_said to_them hear please the_dream the_this which I_have_dreamed.
7And_see/lo/see we [were]_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_your_all’s and_bowed_down to_sheaf_my.
8And_they_said to_him/it brothers_his to_reign will_you_reign over_us or really_(rule) will_you_rule in/on/at/with_us and_they_increased again to_hate DOM_him/it on his/its_dreams and_for words_his.
9And_dreamed again a_dream another and_told DOM_him/it to_brothers_his and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one ten stars [were]_bowing_down to_me.
10And_told to his/its_father and_near/to brothers_his and_rebuked in/on/over_him/it his/its_father and_he/it_said to_him/it what the_dream the_this which you_have_dreamed to_come will_we_come I and_mother_your and_brothers_your to_bow_down to/for_yourself(m) ground_to.
11And_jealous in_him/it brothers_his and_father_his he_kept DOM the_matter.

37:12 Yosef is sold by his brothers

12Sometime after that, Yosef’s brothers went to shepherd their father’s flocks near Shekem. 13One day, Yisra’el said to Yosef, “Aren’t your brothers away shepherding near Shekem? Come we’ll get some supplies and I’ll send you to them.”

Sure,” Yosef replied.

14Then he told him, “Please go and see how your brothers are doing and the flocks as well, then come and let me know.”

So he sent Yosef off from the Hebron valley, and he went to Shekem. 15When he got there, a man noticed him wandering around the fields and asked him, “What are you looking for?”

16“I’m looking for my brothers,” he answered. “Please tell me where they’re looking after our flocks.”

17“They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”

So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, 18but they saw him from a distance and before he got close to them, they made plans among themselves to kill him. 19“Look, that master dreamer is coming,” they said to each other. 20Here’s our chance to kill him and throw his body into one of the pits around here. We’ll say that a wild animal attacked him. Then we’ll see what his dreams turn into.”

21But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. 23So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. 24Then they took him and dropped him into the pit. (The pit was empty with no water in the bottom).

25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Ishmaelites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. 26Then Yehudah (Judah) said to his brothers, “What will we gain if we kill our brother and cover up his blood? 27Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. 28So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim.[ref]

29Later on, Reuben returned to the pit, but wow, Yosef wasn’t down there, so he tore his clothes in despair 30and returned to his brothers and said, “The boy isn’t there. What am I going to do?”

31Then they slaughtered a young goat and took Yosef’s robe and dipped it in the blood. 32Then they sent the coloured robe back to their father with this message: “We found this. Please examine whether or not it’s your son’s robe.”

33Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” 34Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. 35All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him.

36Meanwhile, the Midianites arrived in Egypt and sold him to Potiphar—Far’oh’s captain of the guards.


12And_went brothers_his to_pasture DOM the_flock[fn] father’s_their in/on/at/with_Shəkem.
13And_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) to Yōşēf am_not brothers_your pasturing in/on/at/with_Shəkem come and_send_you to_them and_he/it_said to_him/it here_I.
14And_he/it_said to_him/it go please see DOM the_welfare brothers_your and_DOM the_welfare the_flock and_bring_back_me word and_sent_him from_valley of_Hebron and_came Shəkem_to.
15And_found_him a_man and_see/lo/see [he_was]_wandering in_the_field and_asked_him the_man to_say what are_you_seeking.
16And_he/it_said DOM brothers_my I [am]_seeking tell please to_me where [are]_they pasturing.
17And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here DOM I_heard_[them] saying let_us_go Dotān_to and_he/it_went Yōşēf after brothers_his and_found_them in/on/at/with_Dotān.
18And_they_saw DOM_him/it from_distance and_in/on/at/with_before he_drew_near to_them and_plotted DOM_him/it to_kill_him.
19And_they_said each to his/its_woman there the_master the_dream this [is]_coming.
20And_now come and_kill_him and_throw_him in/on/at/with_one the_pits and_say an_animal wild devoured_him and_see what will_they_be his/its_dreams.
21And_he/it_listened Rəʼūⱱēn and_delivered_him out_of_hands_their and_he/it_said not take_his life.
22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which in/on/at/with_wilderness and_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_hand_their to_restore_him to his/its_father.
23And_he/it_was just_as he_came Yōşēf to brothers_his and_stripped DOM Yōşēf DOM robe_his DOM the_long_garment the_many_colours which on/upon/above_him/it.
24And_took_him and_threw DOM_him/it the_pit_into and_the_pit [was]_empty there_[was]_not in/on/over_him/it water.
25And_they_lived to_eat bread and_lifted_up eyes_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan of_Ishmaelites [was]_coming from_Gilˊād and_camels_their [were]_carrying spice and_balm and_myrrh [they_were]_travelling to_carry_down towards_Miʦrayim/(Egypt).
26And_he/it_said Yəhūdāh to brothers_his what [is_the]_profit (cmp) we_will_kill DOM brother_our and_cover_up DOM blood_his.
27Come and_sell_him to_the_Ishmaelites and_hands_our not let_it_be in_him/it DOM brother_our flesh_our_own he and_they_heard brothers_his.
28And_passed_by men Midyānite[s] traders and_drew_up and_lifted DOM Yōşēf from the_pit and_sold DOM Yōşēf to_the_Ishmaelites in/on/at/with_twenty silver and_took DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.
29And_returned Rəʼūⱱēn to the_pit and_see/lo/see not Yōşēf in/on/at/with_pit and_tore DOM clothes_his.
30And_returned to brothers_his and_said the_boy is_gone_he and_I where [am]_I going.
31And_they_took DOM the_long_garment of_Yōşēf and_slaughtered a_male_goat of_goats and_dipped DOM the_robe in/on/at/with_blood.
32And_sent DOM the_long_garment the_many_colours and_brought to father_their and_they_said this we_have_found investigate please robe son’s_your [is]_it or not.
33And_recognized_it and_he/it_said [it_is]_the_long_garment son’s_my an_animal wild devoured_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf.
34And_tore Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) clothes_his and_he/it_assigned sackcloth in/on/at/with_loins_his and_mourned on his/its_son days many.
35And_tried all sons_his and_all daughters_his to_comfort_him and_refused to_comforted and_he/it_said DOM I_will_go_down to son_my mourning sheol_to and_wept DOM_him/it his/its_father.
36And_the_Midyānites they_sold DOM_him/it into Miʦrayim/(Egypt) to_Fōţīfar an_official of_Farˊoh the_commander the_guard.

37:12 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

GEN 37 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50