Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #349891

בּוֹשׁוּEze 36

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘בּוֹשׁוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘בּוֹשׁוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘be_ashamed’.

EZE 36:32 contextual word gloss=‘be_ashamed’ word gloss=‘ashamed’ OSHB EZE 36:32 word 10

OET-LV: 32Not for_your(pl)_sake I am_about_to_act the_utterance_of my_master YHWH let_it_be_known to/for_you(pl) be_ashamed and_be_humiliated from_ways_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_36:32)

OET-RV: 32But make sure you know this: I’m not doing all that for your sake, so you Israeli people should be ashamed and disgraced because of your behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:32)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹשׁ’’ have 2 different glosses: ‘be_ashamed’, ‘they_will_be_ashamed’.