Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38

OET interlinear EZE 36:32

 EZE 36:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 499811
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. -
    10. 349881
    1. לְמַעַנְ,כֶם
    2. 499812,499813
    3. for your(pl) sake
    4. -
    5. 4616
    6. S-R,Sp2mp
    7. for,your(pl)_sake
    8. -
    9. -
    10. 349882
    1. אֲנִי
    2. 499814
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 349883
    1. 499815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349884
    1. עֹשֶׂה
    2. 499816
    3. +am about to act
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [am]_about_to_act
    7. -
    8. -
    9. 349885
    1. נְאֻם
    2. 499817
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 349886
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 499818,499819
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349887
    1. יְהוִה
    2. 499820
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349888
    1. יִוָּדַע
    2. 499821
    3. let it be known
    4. should
    5. 3045
    6. V-VNi3ms
    7. let_it_be_known
    8. -
    9. -
    10. 349889
    1. לָ,כֶם
    2. 499822,499823
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. -
    9. 349890
    1. בּוֹשׁוּ
    2. 499824
    3. be ashamed
    4. ashamed
    5. 954
    6. V-Vqv2mp
    7. be_ashamed
    8. -
    9. -
    10. 349891
    1. וְ,הִכָּלְמוּ
    2. 499825,499826
    3. and be humiliated
    4. But and
    5. 3637
    6. V-C,VNv2mp
    7. and,be_humiliated
    8. -
    9. -
    10. 349892
    1. מִ,דַּרְכֵי,כֶם
    2. 499827,499828,499829
    3. from ways of your(pl)
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,ways_of,your(pl)
    8. -
    9. -
    10. 349893
    1. בֵּית
    2. 499830
    3. Oh house of
    4. Israeli
    5. S-Ncmsc
    6. O_house_of
    7. -
    8. -
    9. 349894
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 499831
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 349895
    1. 499832
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349896
    1. 499833
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 349897

OET (OET-LV)Not for_your(pl)_sake I am_about_to_act the_utterance_of my_master YHWH let_it_be_known to/for_you(pl) be_ashamed and_be_humiliated from_ways_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)But make sure you know this: I’m not doing all that for your sake, so you Israeli people should be ashamed and disgraced because of your behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) let this be known to you

(Some words not found in UHB: not for,your(pl)_sake I producing declares_of my=master GOD known to/for=you(pl) ashamed and,be_humiliated from,ways_of,your(pl) house_of Yisrael )

“know this” or “you can be sure of this.” Yahweh says this to emphasize that it is not because the people are good that he will restore them. This phrase can be moved to the beginning of the verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) So be ashamed and disgraced

(Some words not found in UHB: not for,your(pl)_sake I producing declares_of my=master GOD known to/for=you(pl) ashamed and,be_humiliated from,ways_of,your(pl) house_of Yisrael )

The words “ashamed” and “disgraced” share similar meanings. Together they emphasize the intensity of the shame. Alternate translation: “So be very ashamed”

(Occurrence 0) because of your ways

(Some words not found in UHB: not for,your(pl)_sake I producing declares_of my=master GOD known to/for=you(pl) ashamed and,be_humiliated from,ways_of,your(pl) house_of Yisrael )

Alternate translation: “because of what you do”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) house of Israel

(Some words not found in UHB: not for,your(pl)_sake I producing declares_of my=master GOD known to/for=you(pl) ashamed and,be_humiliated from,ways_of,your(pl) house_of Yisrael )

Here “house” represents people. Alternate translation: “people of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3835
    4. 499811
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 349881
    1. for your(pl) sake
    2. -
    3. 3729,1978
    4. 499812,499813
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 349882
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 499814
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349883
    1. +am about to act
    2. -
    3. 6035
    4. 499816
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 349885
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 499817
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349886
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 499818,499819
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349887
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 2899
    4. 499820
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349888
    1. let it be known
    2. should
    3. 3207
    4. 499821
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 349889
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 499822,499823
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 349890
    1. be ashamed
    2. ashamed
    3. 1279
    4. 499824
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 349891
    1. and be humiliated
    2. But and
    3. 1987,3617
    4. 499825,499826
    5. V-C,VNv2mp
    6. -
    7. -
    8. 349892
    1. from ways of your(pl)
    2. -
    3. 4129,1685,1978
    4. 499827,499828,499829
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 349893
    1. Oh house of
    2. Israeli
    3. 1094
    4. 499830
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349894
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 499831
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 349895

OET (OET-LV)Not for_your(pl)_sake I am_about_to_act the_utterance_of my_master YHWH let_it_be_known to/for_you(pl) be_ashamed and_be_humiliated from_ways_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)But make sure you know this: I’m not doing all that for your sake, so you Israeli people should be ashamed and disgraced because of your behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 36:32 ©