Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #17738

מֵרְחֹבוֹתGen 36

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘מֵרְחֹבוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
is always and only glossed as ‘from, Rehoboth’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘רְחֹבוֹת’’ have 2 different glosses: ‘from,Rehoboth’, ‘from_[the],open_places’.

Hebrew words (1) other than מֵרְחֹבוֹת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
with a gloss related to ‘Rehoboth’

GEN 26:22רְחֹבוֹת (rəḩoⱱōt)  Lemma=‘רְחֹבוֹת’ contextual word gloss=‘Rehoboth’ word gloss=‘Rəḩoⱱōt’ OSHB GEN 26:22 word 11

OET-LV: 22And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth.   (GEN_26:22)

OET-RV: 22Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth(which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)