Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 36 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

Parallel GEN 36:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 36:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place.

OET-LVAnd_he/it_died Samlah and_reigned in_place_his Shaul from_Rəḩoⱱoth the_river.

UHBוַ⁠יָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַ⁠יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י⁠ו שָׁא֖וּל מֵ⁠רְחֹב֥וֹת הַ⁠נָּהָֽר׃
   (va⁠yyāmāt samlāh va⁠yyimlok taḩtāy⁠v shāʼūl mē⁠rəḩoⱱōt ha⁠nnāhār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen Samlah died, and Shaul from Rehoboth on the river reigned in his place.

USTWhen King Samlah died, Shaul replaced him as king and ruled from his hometown of Rehoboth beside the Euphrates River.


BSB• When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates [fn] reigned in his place.


36:37 Hebrew the River

OEBSamlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

WEBSamlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.

WMB (Same as above)

NETWhen Samlah died, Shaul from Rehoboth by the River reigned in his place.

LSVand Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;

FBVWhen Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates took over as king.

T4TWhen Samlah died, Shaul became the king. He was from Rehoboth town along the Euphrates river.

LEBAnd Samlah died, and Shaul from Rehoboth on the Euphrates[fn] reigned in his place.


?:? Or “the River”

BBEAnd at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

ASVAnd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

DRAAnd he being dead, Saul of the river Rohoboth, reigned in his stead.

YLTand Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

DrbyAnd Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.

RVAnd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

WbstrAnd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

KJB-1769And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

KJB-1611And Samlah died, and Saul of Rehoboth, by the riuer, reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhen Samlah was dead, Saul of the ryuer of Rehoboth raigned in his steade.
   (When Samlah was dead, Saul of the river of Rehoboth reigned in his steade.)

GnvaWhen Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade.
   (When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his steade.)

CvdlWha Samla died, Saul of Rehoboth by ye water syde, was kinge in his steade.
   (Wha Samla died, Saul of Rehoboth by ye/you_all water side, was king in his steade.)

WycAnd whanne he was deed, Saul of the flood Robooth ragnede for hym.
   (And when he was dead, Saul of the flood Robooth ragnede for him.)

LuthDa Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Wasser.
   (So Samla starb, was Saul king, from Rehoboth in/at/on_the water.)

ClVgHoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
   (This too mortuo regnavit pro eo Saul about fluvio Rohoboth.)

BrTrAnd Samada died; and Saul of Rhoöboth by the river reigned in his stead.

BrLXXἈπέθανε δὲ Σαμαδὰ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν.
   (Apethane de Samada, kai ebasileusen antʼ autou Saʼoul ek Ɽoōbōth taʸs para potamon.)


TSNTyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י⁠ו שָׁא֖וּל מֵ⁠רְחֹב֥וֹת הַ⁠נָּהָֽר

and,reigned in_~_place,his Shaul from,Rehoboth the=river

See how you translated similar sentences in verses 33, 34 and 36. Alternate translation: “Shaul succeeded him as king and ruled from his hometown of Rehoboth, which was beside the Euphrates River.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

BI Gen 36:37 ©