Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 36

GEN 36 ©

Readers’ Version

Literal Version

36These are the descendants of Esaw (who’s also known as Edom): 2Esaw had married two local women from the Canaan region: Adah (the Hittite Elon’s daughter) and Oholibamah (Anah’s daughter and granddaughter of the Hivite Zibeon)[ref] 3and Basemat (Ishmael’s daughter and the sister of Nevayot).[ref]

4Esaw’s wife Adah gave birth to Elifaz, and Basemat gave birth to Reuel. 5Oholibamah gave birth to Jeush and Jalam and Korah. Those were Esaw’s sons who were born in the Canaan region.

6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. 8So Esaw (also known as Edom) settled his household in the Se’ir hills.

9Now these are the following generations of Esaw, the father of the Edomites in the Se’ir hills: 10Two of Esaw’s sons were Elifaz, who he had with his wife Adah, and Reuel, who he had with his wife Basemat.

11Elifaz’s sons were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz. 12Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) 13Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemat.) 14Esaw and his wife Oholibamah had Jeush, Jalam, and Korah. (Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon.)

15These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz, 16Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.)

17These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.)

18These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Jeush, Chief Jalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) 19Those were the sons of Esaw (also known as Edom), and those were their chiefs.

36and_these [are]_the_accounts_of ˊĒsāv that [is]_ʼEdōm.
2ˊĒsāv he_took DOM wives_of_his from_women_of Kinaˊan/(Canaan) DOM ˊĀdāh the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy and_DOM ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_Hivvi.
3And_DOM Bāsəmat the_daughter_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_sister_of Nəⱱāyōt.
4And_ ˊĀdāh _she/it_gave_birth to_ˊĒsāv DOM ʼElīfaz and_Bāsəmat she_bore DOM Rəˊūʼēl.
5And_ʼĀhₑlīⱱāmāh she_bore DOM Jeush[fn] and_DOM Jalam and_DOM Qoraḩ these [were]_the_sons_of ˊĒsāv who they_were_born to_him/it in_land of_Kinaˊan/(Canaan).
6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of household_of_his and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of livestock_of_his and_DOM all_of goods_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kinaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.
7If/because their_property it_was [too]_much too_to_live together and_not the_land_of it_was_able where_werestaying_of_they to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.
8And_ ˊĒsāv _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_hill_country_of Sēˊīr ˊĒsāv that [is]_ʼEdōm.
9And_these [are]_the_accounts_of ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm in/on/at/with_hill_country_of Sēˊīr.
10These [are]_the_names_of the_sons_of ˊĒsāv ʼElīfaz the_son_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv Rəˊūʼēl the_son_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv.
11And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīfaz Tēymān Omar Zepho and_Gatam and_Qənaz.
12And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these [were]_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv.
13And_these [were]_the_sons_of Rəˊūʼēl Nahath and_Zeraḩ Shammāh and_Mizzah these[fn] they_were the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv.
14And_these the_sons_of they_were of_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_wife_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ˊĒsāv DOM Jeush[fn] and_DOM Jalam and_DOM Qoraḩ.
15These [were]_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief Omar chief Zepho chief Qənaz.
16Chief Qoraḩ chief Gatam chief ˊAmālēq these [were]_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these [were]_the_sons_of ˊĀdāh.
17And_these [were]_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Nahath chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzah these [were]_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these [were]_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv.
18And_these [were]_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Jeush chief Jalam chief Qoraḩ these [were]_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv.
19These [were]_the_sons_of ˊĒsāv and_these chiefs_of_their that [is]_ʼEdōm.

20These were the sons of Se’ir the Horite who were inhabiting that area: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21Dishon, Ezer, and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, Se’ir’s sons, in the Edom region. 22Lotan’s sons were Hori and Hemam, and his sister was Timna. 23Shobal’s sons were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. 25Anah’s children were his son Dishon and his daughter Oholibamah. 26Dishon’s sons were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. 27Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan. 28Dishan’s sons were Uz and Aran. 29These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. Those were the chiefs of the Horites, according to their clans in the Se’ir region.

20these [were]_the_sons_of Sēˊīr the_Horite the_inhabitants_of the_earth/land Lotan and_Shobal and_Tsiⱱˊōn and_ˊAnāh.
21And_Diyshōn and_ʼEʦer and_Dishan these [were]_the_chiefs_of the_Horites the_sons_of Sēˊīr in_land of_ʼEdōm.
22And_ the_sons_of _they_were of_Lotan Hori and_Hemam and_sister_of Lotan Timnāˊ.
23And_these [were]_the_sons_of Shobal Alvan and_Manahath and_ˊĒyⱱāl Shepho and_Onam.
24And_these [were]_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he [was]_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_pastured_he DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father.
25And_these [were]_the_children_of ˊAnāh Diyshōn and_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh.
26And_these [were]_the_sons_of Dishan Hemdan and_Eshban and_Ithran and_Cheran.
27These [were]_the_sons_of ʼEʦer Bilhan and_Zaavan and_Akan.
28These [were]_the_sons_of Dishan ˊŪʦ and_Aran.
29These [were]_the_chiefs_of the_Horites chief Lotan chief Shobal chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh.
30Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Dishan these [were]_the_chiefs_of the_Horites according_to_chiefs_of_their in_land of_Sēˊīr.

31And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: 32Beor’s son Bela reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. 33Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. 34Then Yobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place. 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the field of Moab. 36Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place. 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. 38Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. 39Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab).

40And these are the names of the chiefs of Esaw, according to their clans, according to their places, by their names: Chief Timna, Chief Alvan, Chief Jetheth, 41Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, 42Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, 43Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites.


31and_these the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king over_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
32And_reigned in/on/at/with_ʼEdōm Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of city_of_his [was]_Dinhabah.
33And_ Belaˊ _he/it_died and_reigned in_place_his Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bozrah.
34And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_reigned in_place_his Ḩūshām from_land_of the_Temanites.
35And_ Ḩūshām _he/it_died and_reigned in_place_his Hₐdad the_son_of Bedad the_defeated DOM Midyān in/on/at/with_field_of Mōʼāⱱ and_name_of city_of_his [was]_Avith.
36And_ Hₐdad _he/it_died and_reigned in_place_his Samlah from_Masrekah.
37And_ Samlah _he/it_died and_reigned in_place_his Shāʼūl from_Rəḩoⱱoth the_river.
38And_ Shāʼūl _he/it_died and_reigned in_place_his Baˊal- Ḩānān the_son_of ˊAkbōr.
39And_ Baˊal- _he/it_died Ḩānān the_son_of ˊAkbōr and_reigned in_place_his Hadar and_name_of city_of_his [was]_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman [was]_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Matred the_daughter_of Me- Zahab.
40And_these [were]_the_names_of the_chiefs_of ˊĒsāv to_their_clans according_to_localities_of_their in/on/at/with_names_of_their chief Timnāˊ chief Alvah chief Jetheth.
41Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Pinon.
42Chief Qənaz chief Tēymān chief Mibzar.
43Chief Magdiel chief Iram these [were]_the_chiefs_of ʼEdōm according_to_settlements_of_their in_land possession_of_they that [was]_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm.

36:5 Variant note: יעיש: (x-qere) ’יְע֥וּשׁ’: lemma_3266 morph_HNp id_01PEh יְע֥וּשׁ

36:13 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

36:14 Variant note: יעיש: (x-qere) ’יְע֥וּשׁ’: lemma_3266 morph_HNp id_019PN יְע֥וּשׁ


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

GEN 36 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50