Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Hos 2:7 וְשִׁקּוּיָי (və, shiqqūyā, y) Strongs=c, 8250 Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁקּוּי’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘and, my_of, drinks’ morpheme glosses=‘and, drink_of, my’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-785 TimeSeries=Prophecies_of_Hosea
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְשִׁקּוּיָי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘and, my_of, drinks’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁקּוּי’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,my_of,drinks’.
GEN 44:5 יִשְׁתֶּה (yishteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘he_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB GEN 44:5 word 4
OET-LV: 5 Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done. (GEN_44:5)
OET-RV: 5 Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)
DEU 11:11 תִּשְׁתֶּה (tishteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘it_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB DEU 11:11 word 12
OET-LV: 11 And_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it is_a_land_of mountains and_valleys to_the_rain_of the_heavens it_drinks water. (DEU_11:11)
OET-RV: 11 But the land that you’re all about to enter over the river has a terrain of hills and valleys, i.e., it drinks in the rain water. (DEU 11:11)
JOB 15:16 שֹׁתֶה (shoteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘[who]_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB JOB 15:16 word 6
OET-LV: 16 Indeed if/because one_who_is_abhorrent and_one_who_is_corrupt a_person who_drinks like_water unrighteousness. (JOB_15:16)
OET-RV: 16 Certainly not someone who’s corrupt and abhorrent,
⇔ ≈ or a person who drinks wickedness like water. (JOB 15:16)
JOB 34:7 יִשְׁתֶּה (yishteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘he_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB JOB 34:7 word 4
OET-LV: 7 Who is_a_man like_ʼIyyōⱱ/(Job) he_drinks mockery like_water. (JOB_34:7)
OET-RV: ⇔ 7 What other person is like Iyyov?
⇔ He drinks up mockery like drinking water. (JOB 34:7)
PSA 102:10 וְשִׁקֻּוַי (vəshiqquvay) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁקּוּי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, drinks’ morpheme glosses=‘and, drink_of, my’ OSHB PSA 102:10 word 5
OET-LV: 10 if/because ash[es] like_food I_have_eaten and_my_of_drinks with_weeping I_have_mixed. (PSA_102:10)
OET-RV: 10 You picked me up and threw me away
⇔ because of your indignation and anger. (PSA 102:10)
PSA 110:7 יִשְׁתֶּה (yishteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘he_drinks’ word gloss=‘drink’ OSHB PSA 110:7 word 3
OET-LV: 7 From_a_wadi on_way he_drinks therefore yes/correct/thus/so he_lifts_up a_head. (PSA_110:7)
OET-RV: 7 He will drink from the stream along the road,
⇔ therefore, he’ll be reenergised. (PSA 110:7)
PROV 26:6 שֹׁתֶה (shoteh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘[one_who]_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB PROV 26:6 word 4
OET-LV: 6 one_who_cuts_off feet violence one_who_drinks one_who_sends words/messages by_the_hand_of a_fool. (PRO_26:6)
OET-RV: 6 Sending a fool with your message to pass on
⇔ is like cutting off your feet and drinking in violence. (PRO 26:6)
ISA 44:12 שָׁתָה (shātāh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘he_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB ISA 44:12 word 16
OET-LV: 12 A_craftsman_of iron a_tool and_he_works_it on_charcoal and_with_hammers he_forms_it and_he_worked_it with_the_arm_of his_strength_of_of also he_is_hungry and_there_is_not strength not he_drinks water and_he_grew_weary. (ISA_44:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 44:12)