Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #293283

נִשְׂגָּבIsa 33

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form נִשְׂגָּב (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִשְׂגָּב’ (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[is]_exalted’.

PSA 148:13 contextual word gloss=‘[is]_exalted’ word gloss=‘exalted’ OSHB PSA 148:13 word 6

OET-LV: 13Let_them_praise DOM the_name_of YHWH if/because his/its_name is_exalted for_him/it_being_alone splendour_of_his is_above earth and_heavens.   (PSA_148:13)

OET-RV: 13let them all praise Yahweh’s name,
 ⇔ because his name alone is famous.
 ⇔ His splendour extends over the earth and in the heavens. (PSA 148:13)

ISA 12:4 contextual word gloss=‘[is]_exalted’ word gloss=‘exalted’ OSHB ISA 12:4 word 13

OET-LV: 4And_you(pl)_will_say in_the_day (the)_that give_thanks to/for_YHWH call on_his_of_name make_known among_peoples deeds_of_his bring_to_remembrance if/because_that is_exalted his/its_name.   (ISA_12:4)

OET-RV: 4“Give thanks to Yahweh,” you’ll say at that time.
 ⇔ Ask him for help.
 ⇔ Tell all the people groups what he’s done.
 ⇔ Tell everyone how wonderful he is. (ISA 12:4)