Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 33 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel ISA 33:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 33:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[is]_exalted YHWH if/because [he_is]_dwelling a_high_place he_will_fill Tsiyyōn/(Zion) justice and_righteousness.

UHBנִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּ⁠צְדָקָֽה׃
   (nisgāⱱ yhwh kiy shokēn mārōm millēʼ ʦiyyōn mishpāţ ū⁠ʦədāqāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἍγιος ὁ Θεὸς ὁ κατοικῶν ἐν ὑψηλῷ, ἔνεπλήσθη Σιὼν κρίσεως καὶ δικαιοσύνης.
   (Hagios ho Theos ho katoikōn en hupsaʸlōi, eneplaʸsthaʸ Siōn kriseōs kai dikaiosunaʸs. )

BrTrThe God who dwells on high is holy: Sion is filled with judgment and righteousness.

ULT  ⇔ Yahweh is exalted, for he dwells on high.
 ⇔ He will fill Zion with justice and righteousness.

USTYahweh is greater than anyone else, and he lives in heaven,
 ⇔ and he will rule justly and righteously in Jerusalem.

BSB  ⇔ The LORD is exalted, for He dwells on high;
 ⇔ He has filled Zion with justice and righteousness.


OEB  ⇔ The Lord is exalted, he dwells on high;
 ⇔ with justice and righteousness Zion he fills,

WEBBEThe LORD is exalted, for he dwells on high.
 ⇔ He has filled Zion with justice and righteousness.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord is exalted,
 ⇔ indeed, he lives in heaven;
 ⇔ he fills Zion with justice and fairness.

LSVYHWH is set on high, for He is dwelling on high,
He filled Zion [with] judgment and righteousness,

FBVThe Lord is praised for he lives in highest heaven; he has filled Zion with justice and right.

T4T  ⇔ Yahweh is greater than anyone else, and he lives in heaven,
 ⇔ and he will rule justly and righteously in Jerusalem.

LEB• is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,

BBEThe Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe LORD is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with justice and righteousness.

ASVJehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness.

DRAThe Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgment and justice.

YLTSet on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion [with] judgment and righteousness,

DrbyJehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness;

RVThe LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.

WbstrThe LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.

KJB-1769The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
   (The LORD is exalted; for he dwells on high: he hath/has filled Zion with judgement and righteousness. )

KJB-1611The LORD is exalted: for hee dwelleth on high, he hath filled Zion with iudgement and righteousnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe Lorde is exalted, for it is he that dwelleth on hye, he hath fylled Sion with iudgement and rygteousnesse.
   (The Lord is exalted, for it is he that dwells on hye, he hath/has filled Sion with judgement and rygteousnesse.)

GnvaThe Lord is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement and iustice.
   (The Lord is exalted: for he dwells on hie: he hath/has filled Zion with judgement and justice. )

CvdlStonde vp LORDE, thou that dwellest on hie: Let Sio be fylled with equyte and rightuousnesse.
   (Stand up LORD, thou/you that dwellest on hie: Let Sio be filled with equyte and rightuousnesse.)

WyclThe Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse.
   (The Lord is magnefied, for he dwelled/dwelt an hiy, he filled Sion with doom and riytfulnesse.)

LuthDer HErr ist erhaben, denn er wohnet in der Höhe. Er hat Zion voll Gerichts und Gerechtigkeit gemacht.
   (The LORD is erhave, because he lives in the/of_the Höhe. He has Zion voll Gerichts and Gerechtigkeit made.)

ClVgMagnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso; implevit Sion judicio et justitia.
   (Magnificatus it_is Master, quoniam habitavit in excelso; implevit Sion yudicio and justitia. )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Isaiah speaks to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Yahweh is exalted

(Some words not found in UHB: exalted YHWH that/for/because/then/when dwells on_high filled Tsiyyōn/(Zion) justice and,righteousness )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh is greater than anyone else”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will fill Zion with justice and righteousness

(Some words not found in UHB: exalted YHWH that/for/because/then/when dwells on_high filled Tsiyyōn/(Zion) justice and,righteousness )

This speaks of Yahweh ruling Zion with his justice and righteousness as if he were filling Zion with justice and righteousness. Alternate translation: “He will rule Zion with justice and righteousness”

BI Isa 33:5 ©