Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #294976

וּמִתְגִּיIsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּמִתְגִּי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, my_of, bridle’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘מֶתֶג’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,my_of,bridle’.

Hebrew words (3) other than וּמִתְגִּי (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
with a gloss related to ‘bridle’

2 SAM 8:1מֶתֶג (meteg)  Lemma=‘מֶתֶג’ contextual word gloss=‘the_bridle_of’ word gloss=‘metheg_of’ OSHB 2 SAM 8:1 word 12

OET-LV: 8and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_ Dāvid _he/it_took DOM the_bridle_of the_cubit from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA2_8:1)

OET-RV: 8Sometime later, David attacked the Philistines and defeated them, and he captured Meteg-Ammah from them. (SA2 8:1)

PSA 32:9בְּמֶֽתֶג (bəmeteg)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶתֶג’ contextual morpheme glosses=‘with, bridle’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bit’ OSHB PSA 32:9 word 7

OET-LV: 9Do_not be like_a_horse like_a_mule which_there_is_not understanding with_bridle and_halter trapping[s]_of_its to_restrain not to_draw_near to_you.   (PSA_32:9)

OET-RV: 9Don’t be like a horse or a mule which lacks understanding—
 ⇔ it’s only with a bridle and bit that they can be controlled
 ⇔ so they’ll go where you want them to. (PSA 32:9)

PROV 26:3מֶתֶג (meteg)  Lemma=‘מֶתֶג’ contextual word gloss=‘a_bridle’ word gloss=‘bridle’ OSHB PROV 26:3 word 3

OET-LV: 3A_whip is_for_horse a_bridle is_for_donkey and_a_rod is_for_the_back_of fools.   (PRO_26:3)

OET-RV: 3There’s a whip for the horse and a bridle for the donkey,
 ⇔ and a rod to beat the fool’s back. (PRO 26:3)