Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #299112

‘Ketiv’ (marginal note on original)

יפצחוIsa 49

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘יפצחו’ (Morphology=Vqj3mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יפצחו’ (Morphology=Vqj3mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘???’.

ISA 49:13(no English gloss here)OSHB ISA 49:13 word 5

OET-LV: 13Shout_for_joy Oh_heaven and_be_glad Oh_earth wwww Oh_mountains a_shout_of_joy if/because YHWH he_has_comforted people_of_his and_his_afflicted_of_people he_has_compassion_on.   (ISA_49:13)

OET-RV:  ⇔  13Shout happily you sky and be cheerful you earth
 ⇔ ≈ and shout with joy you mountains
 ⇔ because Yahweh has comforted his people
 ⇔ ≈ and has compassion on them when they’re suffering. (ISA 49:13)