Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #121964

וּפִילַגְשׁוֹJdg 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּפִילַגְשׁוֹ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, his_of, concubine’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,his_of,concubine’.

Hebrew words (18) other than וּפִילַגְשׁוֹ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘concubine’

Have 18 other words (בְּפִילַגְשׁוֹ, פִּילַגְשׁוֹ, פִּילַגְשׁוֹ, פִילַגְשׁוֹ, בְּפִילַגְשִׁי, בְּפִילַגְשׁוֹ, פִּלֶגֶשׁ, פִּילֶגֶשׁ, פִילֶגֶשׁ, פִּילֶגֶשׁ, פִּלֶגֶשׁ, וּפִילַגְשֵׁהוּ, פִּילַגְשִׁי, פִּילֶגֶשׁ, פִילֶגֶשׁ, וּפִילַגְשִׁי, פִּלֶגֶשׁ, פִּילֶגֶשׁ) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’)

GEN 35:22פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB GEN 35:22 word 11

OET-LV: 22And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.   (GEN_35:22)

OET-RV: 22While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)

GEN 36:12פִילֶגֶשׁ (fīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB GEN 36:12 word 3

OET-LV: 12And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv.   (GEN_36:12)

OET-RV: 12Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:12)

JDG 19:1פִילֶגֶשׁ (fīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB JDG 19:1 word 17

OET-LV: 19and_he/it_was in_the_days the_those and_a_king there_was_not in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was a_man a_Lēviyyiy sojourning in_the_the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_took to_him/it a_woman a_concubine from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah).   (JDG_19:1)

OET-RV: 19In those days when there was no king over Yisrael, there was a Levite man who was staying in the remotest parts of the hill country of Efrayim. He took a slave-wife for himself from Bethlehem in Yehudah. (JDG 19:1)

JDG 19:2פִּילַגְשׁוֹ (pīlagshō)  Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB JDG 19:2 word 3

OET-LV: 2And_she_was_angry on/upon/above_him/it concubine_of_his and_she_went from_with_him to the_house_of her_father_of_of to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_it_became there days four months.   (JDG_19:2)

OET-RV: 2However, she started sleeping around, and then she left him and went to her father’s house in Bethlehem where she ended up staying for four months. (JDG 19:2)

JDG 19:24וּפִילַגְשֵׁהוּ (ūfīlagshēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:24 word 4

OET-LV: 24Here daughter_of_my the_virgin and_his_of_concubine let_me_bring_out please them and_afflict them and_do to/for_them the_good in_your_two’s_of_eyes and_to_man the_this not you(pl)_must_do the_thing_of (the)_disgraceful_folly (the)_this.   (JDG_19:24)

OET-RV: 24My virgin daughter and his slave-wife are here. Please let me bring them out so you can ravish them and do whatever you want to them. But don’t do that wicked thing to that man.” (JDG 19:24)

JDG 19:25בְּפִילַגְשׁוֹ (bəfīlagshō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:25 word 8

OET-LV: 25And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn.   (JDG_19:25)

OET-RV: 25But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)

JDG 19:27פִילַגְשׁוֹ (fīlagshō)  Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB JDG 19:27 word 12

OET-LV: 27master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold.   (JDG_19:27)

OET-RV: 27When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)

JDG 19:29בְּפִילַגְשׁוֹ (bəfīlagshō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:29 word 8

OET-LV: 29And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_19:29)

OET-RV: 29When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)

JDG 20:4וּפִילַגְשִׁי (ūfīlagshī)  Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, my’ OSHB JDG 20:4 word 13

OET-LV: 4And_he_answered the_man the_Lēviyyiy the_husband_of the_woman (the)_murdered and_he_said to_(the)_Giⱱˊāh which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_my_of_concubine to_spend_the_night.   (JDG_20:4)

OET-RV: 4So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night. (JDG 20:4)

JDG 20:5פִּילַגְשִׁי (pīlagshī)  Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, my’ morpheme glosses=‘concubine_of, my’ OSHB JDG 20:5 word 14

OET-LV: 5And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died.   (JDG_20:5)

OET-RV: 5The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)

JDG 20:6בְּפִילַגְשִׁי (bəfīlagshī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, my’ OSHB JDG 20:6 word 2

OET-LV: 6And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:6)

OET-RV: 6I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)

2 SAM 3:7פִּלֶגֶשׁ (pilegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB 2 SAM 3:7 word 2

OET-LV: 7And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of.   (SA2_3:7)

OET-RV: 7Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)

2 SAM 3:7פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 2 SAM 3:7 word 13

OET-LV: 7And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of.   (SA2_3:7)

OET-RV: 7Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)

2 SAM 21:11פִּלֶגֶשׁ (pilegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 2 SAM 21:11 word 9

OET-LV: 11And_it_was_told to_Dāvid DOM that_which she_had_done Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh the_concubine_of Shāʼūl/(Saul).   (SA2_21:11)

OET-RV: 11David was told what Ritsfah had done, (SA2 21:11)

1 CHR 1:32פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 1:32 word 3

OET-LV: 32and_the_sons of_Qəţūrāh the_concubine_of ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimrān and_Yāqəshān/(Jokshan) and_Mədān and_Midyān and_Yishbāq/(Ishbak) and_Shuah and_the_sons of_Yāqəshān were_Shəⱱāʼ and_Dədān.   (CH1_1:32)

OET-RV: 32The sons of Abraham’s slave-wife Keturah were Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak, and Shuah. Yokshan’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:32)

1 CHR 2:46פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 2:46 word 2

OET-LV: 46And_ˊĒyfāh the_concubine_of Kālēⱱ she_bore DOM Ḩārān and_DOM Mōʦāʼ and_DOM Gāzēz and_Ḩārān he_fathered DOM Gāzēz.   (CH1_2:46)

OET-RV: 46Kalev had a slave-wife named Eyfah who gave birth to Haran, Motsa, and Gazez. Haran had a son who he also named Gazez. (CH1 2:46)

1 CHR 2:48פִּלֶגֶשׁ (pilegesh)  Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 2:48 word 1

OET-LV: 48The_concubine_of Kālēⱱ Maˊₐkāh he_bore Sheⱱer and_DOM Tirḩₐnāh.   (CH1_2:48)

OET-RV: 48Kalev had another slave-wife named Maacah who gave birth to Sheber and Tirhanah. (CH1 2:48)

1 CHR 7:14פִּילַגְשׁוֹ (pīlagshō)  Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB 1 CHR 7:14 word 6

OET-LV: 14the_sons_of Mənashsheh were_ʼAsrīʼēl whom she_bore concubine_of_his (the)_ʼArammiy she_bore DOM Mākīr the_father_of Gilˊād.   (CH1_7:14)

OET-RV: 14Menashsheh had sons by his Syrian (Heb. Aramean) slave-wife. She gave birth to Asriel and Makir (who fathered Gilead). (CH1 7:14)