Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #121963

חֲבוּשִׁיםJdg 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘חֲבוּשִׁים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חֲבוּשִׁים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘saddled’.

Hebrew words (9) other than חֲבוּשִׁים (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘saddled’

GEN 22:3וַֽיַּחֲבֹשׁ (vayyaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB GEN 22:3 word 4

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

NUM 22:21וַֽיַּחֲבֹשׁ (vayyaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB NUM 22:21 word 4

OET-LV: 21And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_22:21)

OET-RV: 21So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders. (NUM 22:21)

2 SAM 16:1חֲבֻשִׁים (ḩₐⱱushīm)  Lemma=‘חָבַשׁ’ contextual word gloss=‘saddled’ word gloss=‘saddled’ OSHB 2 SAM 16:1 word 13

OET-LV: 16And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine.   (SA2_16:1)

OET-RV: 16David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)

2 SAM 17:23וַיַּחֲבֹשׁ (vayyaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 2 SAM 17:23 word 7

OET-LV: 23And_ʼAḩītofel he_saw if/because_that not it_was_done counsel_of_his and_he_saddled DOM the_donkey and_he/it_rose_up and_he/it_went to house_of_his to city_of_his and_he/it_commanded concerning household_of_his and_he_hanged_himself and_he/it_died and_he_was_buried in_the_tomb_of his/its_father.   (SA2_17:23)

OET-RV: 23When Ahitofel saw that his advice hadn’t been taken, he saddled his donkey and rode to his city. He gave instructions to his household, then he hanged himself. His body was buried in his father’s tomb. (SA2 17:23)

1 KI 2:40וַֽיַּחֲבֹשׁ (vayyaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 1 KI 2:40 word 3

OET-LV: 40And_ Shimˊī _he/it_rose_up and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went to_Gat to ʼAkīsh to_seek DOM servants_of_his and_ Shimˊī _he/it_went and_he/it_brought DOM servants_of_his from_Gat.   (KI1_2:40)

OET-RV: 40So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them (KI1 2:40)

1 KI 13:13וַיַּחְבְּשׁוּ (vayyaḩbəshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 1 KI 13:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_said to sons_of_his saddle to_me the_donkey and_they_saddled to_him/it the_donkey and_he_rode on/upon/above_him/it.   (KI1_13:13)

OET-RV: 13So he told his sons to saddle his donkey, and he rode off (KI1 13:13)

1 KI 13:23וַיַּחֲבָשׁ (vayyaḩₐⱱāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 1 KI 13:23 word 7

OET-LV: 23And_he/it_was after he_ate bread and_after he_drank and_he_saddled to_him/it the_donkey for_prophet whom he_had_brought_him_back.   (KI1_13:23)

OET-RV: 23After the meal was finished, the old prophet saddled the donkey for the prophet that he’d brought back, (KI1 13:23)

1 KI 13:27וַֽיַּחֲבֹשׁוּ (vayyaḩₐⱱoshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_saddled_[it]’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 1 KI 13:27 word 9

OET-LV: 27And_he/it_spoke to sons_of_his to_say saddle to_me DOM the_donkey and_they_saddled_it.   (KI1_13:27)

OET-RV: 27Then he told his sons, “Saddle the donkey for me.” They put the saddle on, (KI1 13:27)

2 KI 4:24וַֽתַּחֲבֹשׁ (vattaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_saddled’ morpheme glosses=‘and, saddled’ OSHB 2 KI 4:24 word 1

OET-LV: 24And_she_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_of_her lead_on and_go do_not hold_back to_me to_ride if/because (if) I_have_said to/for_you(fs).   (KI2_4:24)

OET-RV: 24and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.” (KI2 4:24)