Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 19:10

 JDG 19:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 176417,176418
    3. And not
    4. ≈But
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1406
    10. 121946
    1. 176419
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121947
    1. אָבָה
    2. 176420
    3. he was willing
    4. -
    5. 14
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was_willing
    8. -
    9. -
    10. 121948
    1. הָ,אִישׁ
    2. 176421,176422
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 121949
    1. לָ,לוּן
    2. 176423,176424
    3. to spend the night
    4. night
    5. v-R,Vqc
    6. to,spend_the_night
    7. -
    8. -
    9. 121950
    1. וַ,יָּקָם
    2. 176425,176426
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. -
    9. 121951
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 176427,176428
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 121952
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 176429,176430
    3. and went
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 121953
    1. עַד
    2. 176431
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 121954
    1. 176432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121955
    1. נֹכַח
    2. 176433
    3. opposite
    4. -
    5. 5227
    6. -R
    7. opposite
    8. -
    9. -
    10. 121956
    1. יְבוּס
    2. 176434
    3. Yəⱱūş/(Jebus)
    4. -
    5. 2982
    6. -Np
    7. Jebus
    8. -
    9. Location=Jebus
    10. 121957
    1. הִיא
    2. 176435
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3fs
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 121958
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 176436
    3. [is] Yərūshālayim/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. p-Np
    7. [is]_Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 121959
    1. וְ,עִמּ,וֹ
    2. 176437,176438,176439
    3. and with him
    4. -
    5. -C,R,Sp3ms
    6. and,with,him
    7. -
    8. -
    9. 121960
    1. צֶמֶד
    2. 176440
    3. a pair
    4. -
    5. 6776
    6. -Ncmsc
    7. a_pair
    8. -
    9. -
    10. 121961
    1. חֲמוֹרִים
    2. 176441
    3. of donkeys
    4. donkeys
    5. 2543
    6. -Ncbpa
    7. of_donkeys
    8. -
    9. -
    10. 121962
    1. חֲבוּשִׁים
    2. 176442
    3. saddled
    4. saddles
    5. 2280
    6. -Vqsmpa
    7. saddled
    8. -
    9. -
    10. 121963
    1. וּ,פִילַגְשׁ,וֹ
    2. 176443,176444,176445
    3. and concubine his
    4. -
    5. 6370
    6. -C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,concubine,his
    8. -
    9. -
    10. 121964
    1. עִמּ,וֹ
    2. 176446,176447
    3. with him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 121965
    1. 176448
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 121966

OET (OET-LV)And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_went to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that [is]_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_with_him a_pair of_donkeys saddled and_concubine_his with_him/it.

OET (OET-RV)But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

it {is} Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=not willing the=man to,spend_the_night and=he/it_rose_up and=he/it_went and,went until opposite Yəⱱūş/(Jebus) she/it Yərūshālayim/(Jerusalem) and,with,him two donkeys saddled and,concubine,his with=him/it )

The author is providing background information to help readers recognize that the city he calls Jebus is the one they know as Jerusalem. In your translation, present this background information in a way that would be natural in your own language and culture.

TSN Tyndale Study Notes:

19:10 Jebus: See study note on 1:21. The city’s old name and its foreign status in Israel persisted until its capture by David (2 Sam 5:6-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. ≈But
    3. 1814,3555
    4. 176417,176418
    5. adv-C,Tn
    6. S
    7. Y-1406
    8. 121946
    1. he was willing
    2. -
    3. 621
    4. 176420
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121948
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 176421,176422
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121949
    1. to spend the night
    2. night
    3. 3430,3575
    4. 176423,176424
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 121950
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 176425,176426
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 121951
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 176427,176428
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 121952
    1. and went
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 176429,176430
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 121953
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 176431
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 121954
    1. opposite
    2. -
    3. 4911
    4. 176433
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 121956
    1. Yəⱱūş/(Jebus)
    2. -
    3. 2664
    4. 176434
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Jebus
    8. 121957
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 176435
    5. s-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 121958
    1. [is] Yərūshālayim/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2774
    4. 176436
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 121959
    1. and with him
    2. -
    3. 1814,5301
    4. 176437,176438,176439
    5. -C,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121960
    1. a pair
    2. -
    3. 6133
    4. 176440
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 121961
    1. of donkeys
    2. donkeys
    3. 2049
    4. 176441
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 121962
    1. saddled
    2. saddles
    3. 2314
    4. 176442
    5. -Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 121963
    1. and concubine his
    2. -
    3. 1814,5785
    4. 176443,176444,176445
    5. -C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121964
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301
    4. 176446,176447
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121965

OET (OET-LV)And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_went to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that [is]_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_with_him a_pair of_donkeys saddled and_concubine_his with_him/it.

OET (OET-RV)But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 19:10 ©