Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #310769

גָּעֲלָהJer 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form גָּעֲלָה (Morphology=Vqp3fs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=feminine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘גָּעֲלָה’ (Morphology=Vqp3fs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=feminine Number=singular) has 2 different glosses: ‘does_it_abhor’(1), ‘it_abhorred’(1).

LEV 26:43 contextual word gloss=‘it_abhorred’ word gloss=‘abhorred’ OSHB LEV 26:43 word 19

OET-LV: 43And_the_earth it_will_be_abandoned from_them and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its when_it_is_made_desolate from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_of_their because and_by_cause (in)_judgements_of_my they_rejected and_DOM regulations_of_my it_abhorred self_of_their.   (LEV_26:43)

OET-RV: 43The land here will have been deserted by them and will have enjoyed its times of rest, and they’ll accept their wickedness because they rejected my values and they really detested my regulations. (LEV 26:43)

JER 14:19 contextual word gloss=‘does_it_abhor’ word gloss=‘loathed’ OSHB JER 14:19 word 7

OET-LV: 19utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_BEHOLD/LO/SEE terror.   (JER_14:19)

OET-RV: 19Have you completely rejected Yehudah (Judah)?
 ⇔ ≈ Do you really hate Tsiyyon (Zion)?
 ⇔ Why have you struck us when there’s no healing for us?
 ⇔ We eagerly hoped for peace, but there was nothing good.
 ⇔ ≈ We hoped for a time of healing, but wow, we got terror! (JER 14:19)