Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #239583

מֻאוּםJob 31

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘מֻאוּם’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מֻאוּם’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_blemish’.

JOB 31:7 contextual word gloss=‘a_blemish’ word gloss=‘spot’ OSHB JOB 31:7 word 12

OET-LV: 7If it_turned_aside step_of_my from the_way and_after eyes_of_my it_has_gone heart_of_my and_to_palms_of_my it_has_stuck a_blemish.   (JOB_31:7)

OET-RV: 7If I have stepped off the path,
 ⇔ or my thoughts have followed my eyes,
 ⇔ or any stain can be seen on my hands, (JOB 31:7)