Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #242694

סָגוּרJob 41

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form סָגוּר (Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘סָגוּר’ (Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[it_is]_shut_up’, ‘[was]_shut’, ‘shut’.

EZE 44:1 contextual word gloss=‘[was]_shut’ word gloss=‘shut’ OSHB EZE 44:1 word 10

OET-LV: 44and_he_brought_back DOM_me the_way_of the_gate_of the_sanctuary (the)_outer which_faces east and_he was_shut.   (EZE_44:1)

OET-RV: 44Then the man took me back to the outer sanctuary gate facing east, but it was shut, (EZE 44:1)

EZE 44:2 contextual word gloss=‘shut’ word gloss=‘shut’ OSHB EZE 44:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_said to_me YHWH the_gate the_this shut it_will_be not it_will_be_opened and_anyone not he_will_go in_him/it if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_gone in_him/it and_it_was shut.   (EZE_44:2)

OET-RV: 2and Yahweh told me, “This gate has been sealed shut—it won’t be opened. No person will go through it, because Yisrael’s god Yahweh entered through it, so it’s now closed. (EZE 44:2)

EZE 44:2 contextual word gloss=‘shut’ word gloss=‘shut’ OSHB EZE 44:2 word 21

OET-LV: 2And_he/it_said to_me YHWH the_gate the_this shut it_will_be not it_will_be_opened and_anyone not he_will_go in_him/it if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_gone in_him/it and_it_was shut.   (EZE_44:2)

OET-RV: 2and Yahweh told me, “This gate has been sealed shut—it won’t be opened. No person will go through it, because Yisrael’s god Yahweh entered through it, so it’s now closed. (EZE 44:2)

EZE 46:1 contextual word gloss=‘shut’ word gloss=‘shut’ OSHB EZE 46:1 word 11

OET-LV: 46thus my_master he_says YHWH the_gate_of the_courtyard (the)_inner which_faces east it_will_be shut the_six_of the_days_of (the)_work and_on_the_day_of the_sabbath it_will_be_opened and_on_the_day_of the_new_moon it_will_be_opened.   (EZE_46:1)

OET-RV: 46The master Yahweh says this: The eastern gate of the inner courtyard will be shut for the six days of work, but it’ll be opened on rest days and on the day of the new moon. (EZE 46:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘סָגַר’’ have 4 different glosses: ‘[it_is]_shut_up’, ‘[was]_shut’, ‘pure_gold’, ‘shut’.