Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #156756

נִמְרֶצֶת1 Ki 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נִמְרֶצֶת’ (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִמְרֶצֶת’ (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘grievous’.

1 KI 2:8 contextual word gloss=‘grievous’ word gloss=‘terrible’ OSHB 1 KI 2:8 word 12

OET-LV: 8And_BEHOLD/LO/SEE is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day went_I Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword.   (KI1_2:8)

OET-RV: 8Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)

Hebrew words (1) other than נִמְרֶצֶת (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘grievous’

MIC 2:10נִמְרָץ (nimrāʦ)  Lemma=‘מָרַץ’ contextual word gloss=‘[will_be]_grievous’ word gloss=‘grievous’ OSHB MIC 2:10 word 11

OET-LV: 10Arise and_go if/because not this is_(the)_resting_place in_account_of uncleanness it_will_ruin and_the_ruin will_be_grievous.   (MIC_2:10)

OET-RV: 10Get ready and leave because this isn’t a place for resting.
 ⇔ ≈ It’s about to be completely destroyed because of its disobedience. (MIC 2:10)