Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #243198

יָשָׁבPsa 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יָשָׁב (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָשָׁב’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘has_it_dwelt?’, ‘he_sat’, ‘he_sits’.

PSA 29:10 contextual word gloss=‘he_sat’ word gloss=‘sits_enthroned’ OSHB PSA 29:10 word 3

OET-LV: 10YHWH to_flood he_sat and_ YHWH _he/it_sat_down//remained//lived king forever.   (PSA_29:10)

OET-RV: 10Yahweh sits on his throne conquering the flood,
 ⇔ he reigns forever from his seat as king. (PSA 29:10)

JER 49:1 contextual word gloss=‘has_it_dwelt?’ word gloss=‘settled’ OSHB JER 49:1 word 20

OET-LV: 49of_the_people_of of_ˊAmmōn thus YHWH he_says children do_there_not_belong to_Yisrāʼēl/(Israel) or an_heir does_there_not_belong to_him/it why has_he_dispossessed king_of_their DOM Gād and_his_of_people in_its_of_cities has_it_dwelt.   (JER_49:1)

OET-RV: 49 (JER 49:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 5 different glosses: ‘has_it_dwelt?’, ‘he_sat’, ‘he_sits’, ‘let_him_return’, ‘may_it_turn_back’.