Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← בְּאַשְׁמֻרוֹת ↑ → Psa 63 ║ ═
OSHB Psa 63:7 בְּאַשְׁמֻרוֹת (bə, ʼashmurōt) Strongs=b, 821 Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמוּרָה’
contextual morpheme glosses=‘in_[the], night-watches’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night_watches’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּאַשְׁמֻרוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘in_[the], night-watches’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמוּרָה’’ have only one gloss: ‘in_[the],night-watches’.
PSA 119:148 אַשְׁמֻרוֹת (ʼashmurōt) Lemma=‘אַשְׁמוּרָה’ contextual word gloss=‘[the]_night-watches’ word gloss=‘watch_of_the_night’ OSHB PSA 119:148 word 3
OET-LV: 148 eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_your_of_message. (PSA_119:148)
OET-RV: 148 I stay awake through the night hours
⇔ in order to meditate on what you’ve said. (PSA 119:148)
LAM 2:19 אַשְׁמֻרוֹת (ʼashmurōt) Lemma=‘אַשְׁמוּרָה’ contextual word gloss=‘[the]_night-watches’ word gloss=‘night_watches’ OSHB LAM 2:19 word 5
OET-LV: 19 arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_2:19)
OET-RV: 19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)