Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #255872

‘Ketiv’ (marginal note on original)

נטויPsa 73

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נטוי’ (Morphology=Vqsmsc PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘נטוי’ (Morphology=Vqsmsc PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘they_had_turned_aside’.

PSA 73:2 contextual word gloss=‘they_had_turned_aside’ word gloss=‘stumbled’ OSHB PSA 73:2 word 3

OET-LV: 2And_I like_a_little they_had_turned_aside feet_of_my like_nothing they_had_been_poured_out steps_of_my.   (PSA_73:2)

OET-RV: 2but as for me, my feet almost slipped.
 ⇔ My steps were caused to nearly slide out from under me (PSA 73:2)