Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #282716

עֳפָרִיםSng 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form עֳפָרִים (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֳפָרִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘fawns’.

SNG 7:4 contextual word gloss=‘fawns’ word gloss=‘fawns’ OSHB SNG 7:4 word 4

OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle.   (SNG_7:4)

OET-RV: 4Your neck is like a tower of ivory.
 ⇔ Your eyes are pools in Heshbon
 ⇔ by the gate of Bath Rabbim.
 ⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
 ⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)