Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 40:23 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVThe_brings rulers to_nothing judges of_[the]_earth like_the_nothing he_makes.

UHBהַ⁠נּוֹתֵ֥ן רוֹזְנִ֖ים לְ⁠אָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּ⁠תֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃ 
   (ha⁠nnōtēn rōzəniym lə⁠ʼāyin shofəţēy ʼereʦ ⱪa⁠ttohū ˊāsāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He brings princes to nothingness;
⇔ he makes the rulers of the earth as naught.

UST He causes kings to have no more power,
⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.


BSB He brings the princes to nothing
⇔ and makes the rulers of the earth meaningless.

OEB It is he who reduces proud princes to nothing,
⇔ who turns the rulers of earth into nothing.

WEB who brings princes to nothing,
⇔ who makes the judges of the earth meaningless.

NET He is the one who reduces rulers to nothing;
 ⇔ he makes the earth’s leaders insignificant.

LSV He who is making princes become nothing,
Has made judges of earth formless;

FBV He brings leaders down; he makes the rulers of the world like nothing.

T4T He causes kings to have no more power,
⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.

LEB•  princes to nothing; he makes rulers of the earth like nothing.

BBE He makes rulers come to nothing; the judges of the earth are of no value.

MOFNo MOF ISA book available

JPS That bringeth princes to nothing; He maketh the judges of the earth as a thing of nought.

ASV that bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.

DRA He that bringeth the searchers of secrets to nothing, that hath made the judges of the earth as vanity.

YLT He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;

DBY that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.

RV that bringeth princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

WBS that bringeth princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

KJB That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

BB He bringeth princes to nothing, and the iudges of the earth as though they were not.
  (He bringeth princes to nothing, and the judges of the earth as though they were not.)

GNV He bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie,
  (He bringeth the princes to nothing, and maketh the judges of the earth, as vanitie,)

CB That he bringeth princes to nothinge, and the iudges of the earth to dust:
  (That he bringeth princes to nothing, and the judges of the earth to dust:)

WYC Which yyueth the sercheris of priuytees, as if thei be not, and made the iugis of erthe as a veyn thing.
  (Which giveth/gives the sercheris of priuytees, as if they be not, and made the judges of earth as a veyn thing.)

LUT der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
  (der the Fürsten zunichte macht and the Richter on earthn eitel macht,)

CLV qui dat secretorum scrutatores quasi non sint, judices terræ velut inane fecit.
  (who dat secretorum scrutatores as_if not/no sint, yudices terræ velut inane fecit.)

BRN he that appoints princes to rule as nothing, and has made the earth as nothing.

BrLXX Ὁ διδοὺς ἄρχοντας ὡς οὐδὲν ἄρχειν, τὴν δὲ γῆν ὡς οὐδὲν ἐποίησεν.
  (Ho didous arⱪontas hōs ouden arⱪein, taʸn de gaʸn hōs ouden epoiaʸsen.)


TSNTyndale Study Notes:

40:23 great people: God is unimpressed by human power and fame.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He reduces

(Some words not found in UHB: the,brings princes to,nothing rulers earth/land like_the,nothing he/it_had_made )

Alternate translation: “Yahweh reduces”

BI Isa 40:23 ©