Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET by section GEN 19:30

GEN 19:30–19:38 ©

The sad origin of Moabites and Ammonites

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

19:30 The sad origin of Moabites and Ammonites

30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. 31Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. 32So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going.

34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. 36In that way, both of Lot’s daughters got themselves pregnant through their father. 37Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) 38The younger daughter also gave birth to a son and she named him Ben-Ammi (which means ‘son of my people’). (He’s the ancestor of Ammonites to this day.)

30And_he/it_ascended Lōţ from_Zoar and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_mountains and_two daughters_his with_him/it DOM he_was_afraid to_stay in/on/at/with_Zoar and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_cave he and_two daughters_his.
31And_she/it_said the_firstborn to the_younger father_our he_is_old and_man there_[is]_not on_the_earth to_come_in to_us after_manner of_all the_earth/land.
32Come let_us_make_drink DOM father_our wine and_lie with_him/it and_preserve through_father_our offspring.
33And_made_drink DOM father_their wine in/on/at/with_night that and_went_in the_firstborn and_lay_with with father_her and_not he_knew in/on/at/with_lay_down_she and_in/on/at/with_got_up_she.
[fn] 34and_he/it_was on_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_younger here I_lay last_night with father_my make_drink_him wine also the_night and_go_in lie with_him/it and_preserve through_father_our offspring.
35And_made_drink also in/on/at/with_night (the)_that DOM father_their wine and_she/it_arose the_younger and_lay with_him/it and_not he_knew in/on/at/with_lay_down_she and_in/on/at/with_got_up_she.
36And_pregnant the_two the_daughters of_Lōţ by_father_their.
37And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāv he [is]_the_ancestor of_Mōʼāv until the_day.
38And_the_younger also she she_bore a_son and_she/it_called/named his/its_name son_of wwww he [is]_the_ancestor of_the_people of_Ammon until the_day.

19:33 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

GEN 19:30–19:38 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50