Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) In that way, both of Lot’s daughters got themselves pregnant through their father.
OET-LV And_pregnant the_two the_daughters of_Lōţ by_father_their.
UHB וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט מֵאֲבִיהֶֽן׃ ‡
(vattahₐreynā shəttēy ⱱənōt-lōţ mēʼₐⱱīhen.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So both of the daughters of Lot conceived from their father.
UST In that way, both of Lot’s daughters became pregnant from having relations with their father.
BSB § Thus both of Lot’s daughters became pregnant by their father.
OEB In this way both the daughters of Lot became pregnant by their father.
WEB Thus both of Lot’s daughters were with child by their father.
NET In this way both of Lot’s daughters became pregnant by their father.
LSV And the two daughters of Lot conceive from their father,
FBV This is how both Lot's daughters became pregnant by their father.
T4T So Lot caused his two daughters to become pregnant.
LEB And the two daughters of Lot became pregnant by their father.
BBE And so the two daughters of Lot were with child by their father.
MOF No MOF GEN book available
JPS Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
ASV Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
DRA So the two daughters of Lot were with child by their father.
YLT And the two daughters of Lot conceive from their father,
DBY And both the daughters of Lot were with child by their father.
RV Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
WBS Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
KJB Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
BB Thus were both the daughters of Lot with chylde by their father.
GNV Thus were both the daughters of Lot with childe by their father.
CB Thus were both the doughters of Lot with childe by their father.
(Thus were both the daughters of Lot with childe by their father.)
WYC Therfor the twei douytris of Loth conseyuede of hir fadir.
(Therefore the two daughters of Lot conseyuede of her father.)
LUT Also wurden die beiden Töchter Lots schwanger von ihrem Vater.
(So became the beiden Töchter Lots schwanger from ihrem Vater.)
CLV Conceperunt ergo duæ filiæ Lot de patre suo.[fn]
(Conceperunt ergo duæ filiæ Lot about patre suo.)
19.36 Conceperunt ergo, etc. HIER. Moab interpretatur ex patre, et totum nomen etymologiam habet. Ammon vero, cujus quasi causa nominis redditur, filius generis mei, sive, ut melius est in Hebræo, benammi id est filius populi mei, sic derivatur, ut ex parte sensus nominis, ex parte ipse sit sermo. Ammon enim, a quo Ammonitæ, vocatur populus meus.
19.36 Conceperunt ergo, etc. HIER. Moab interpretatur ex patre, and totum nomen etymologiam habet. Ammon vero, cuyus as_if causa nominis redditur, filius generis mei, sive, as melius it_is in Hebræo, benammi id it_is filius populi mei, so derivatur, as ex parte sensus nominis, ex parte himself sit sermo. Ammon because, a quo Ammonitæ, is_called populus meus.
BRN And the two daughters of Lot conceived by their father.
BrLXX Καὶ συνέλαβον αἱ δύο θυγατέρες Λὼτ ἐκ τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
(Kai sunelabon hai duo thugateres Lōt ek tou patros autōn. )
19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).
וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט
and,pregnant two(fd) daughters Lōţ
Alternate translation: “As a result …”
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
מֵאֲבִיהֶֽן
by,father,their
Alternate translation: “by having relations with their father.”