Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #88661

προσηύξαντοActs 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προσηύξαντο (V-IAM3..P) in the Greek originals

The word form ‘προσηύξαντο’ (V-IAM3..P) is always and only glossed as ‘they prayed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘proseuχomai’ have 26 different glosses: ‘be praying’, ‘having prayed’, ‘is praying’, ‘let_be praying’, ‘to pray’, ‘to_be praying’, ‘was praying’, ‘I am praying’, ‘I may pray’, ‘I may_be praying’, ‘I will_be praying’, ‘he is praying’, ‘he may pray’, ‘he was praying’, ‘he prayed’, ‘him let_be praying’, ‘them let pray’, ‘they are praying’, ‘they prayed’, ‘we are praying’, ‘we may pray’, ‘you may_be praying’, ‘you_all are praying’, ‘you_all may_be praying’, ‘pray’, ‘praying’.

Greek words (13) other than προσηύξαντο (V-IAM3..P) with a gloss related to ‘prayed’

Have 4 other words (προσευξάμενος, προσηύξατο, προσευξάμενοι, προσηύξατο) with 1 lemma altogether (proseuχomai)

MARK 14:39προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘and again having gone_away he prayed the same statement’ SR GNT Mark 14:39 word 4

MAT 26:42προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘for a second having gone_away he prayed saying father of me’ SR GNT Mat 26:42 word 5

MAT 26:44προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘them again having gone_away he prayed for the third time the’ SR GNT Mat 26:44 word 7

ACTs 1:24προσευξάμενοι (proseuxamenoi) V-PAM.NMP ‘and having prayed they said you master’ SR GNT Acts 1:24 word 2

ACTs 6:6προσευξάμενοι (proseuxamenoi) V-PAM.NMP ‘the ambassadors and having prayed they laid_on on them their’ SR GNT Acts 6:6 word 11

ACTs 9:40προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘having knelt his knees he prayed and having turned_back to’ SR GNT Acts 9:40 word 18

ACTs 13:3προσευξάμενοι (proseuxamenoi) V-PAM.NMP ‘then having fasted and having prayed and having laid_on their’ SR GNT Acts 13:3 word 4

ACTs 14:23προσευξάμενοι (proseuxamenoi) V-PAM.NMP ‘in assembly elders having prayed with fastings they entrusted’ SR GNT Acts 14:23 word 8

ACTs 20:36προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘with all them he prayed’ SR GNT Acts 20:36 word 12

ACTs 21:5προσευξάμενοι (proseuxamenoi) V-PAM.NMP ‘on the shore having prayed’ SR GNT Acts 21:5 word 31

ACTs 28:8προσευξάμενος (proseuxamenos) V-PAM.NMS ‘Paulos having come_in and having prayed having laid_on the hands’ SR GNT Acts 28:8 word 19

YAC 5:17προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘to us and with prayer he prayed not for_it to rain and’ SR GNT Yac 5:17 word 8

YAC 5:18προσηύξατο (prosaʸuxato) V-IAM3..S ‘and again he prayed and the sky’ SR GNT Yac 5:18 word 3

Key: V=verb IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular