Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

νόημα

MainId: 003443000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: ν

StrongCodes: G3540

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003443001000000

    PartsOfSpeech: noun, n.

    Inflections:

    1. Lemma: νόημα

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -τος

    RelatedLemmas: {'Word': 'νοέω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003443001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 26.14

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Psychological Faculties

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-10 20:59:37

        DefinitionShort: the psychological faculty of understanding, reasoning, thinking, and deciding

        Glosses: mind

        Comments: In some languages there is no noun such as English mind, and therefore one must use a verb expression meaning ‘to think,’ ‘to reason,’ or ‘to understand,’ depending upon the particular context. In some languages the closest equivalent of ‘mind’ may be a figurative extension of a term meaning ‘head,’ but more often than not, thinking is regarded as being in some other part of the body, for example, ‘heart’ or ‘liver.’

      LEXReferences: 2COR 3:14, 2COR 4:4, 2COR 11:3, PHP 4:7

    2. LEXID: 003443001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 30.15

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Think

      LEXSubDomains: To Think, Thought

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-10 20:59:37

        DefinitionShort: the content of thinking and reasoning

        Glosses: ['thought', 'what is thought', 'opinion']

        Comments: In a number of languages it is simply not possible to find noun-like words for thinking or reasoning and therefore it may be necessary to use a verb equivalent throughout. For example, in {S:04201101700012} one may translate as ‘but Jesus knew what they were thinking.’|It may be difficult in some languages to speak of ‘taking every thought captive’ ({S:04701000500026}), but one can often say ‘to control every thought’ or ‘to make oneself think as one should.’

      LEXReferences: 2COR 2:11, 2COR 10:5