Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀνθρωπάρεσκος’ is used in only one form in the Greek originals: ἀνθρωπάρεσκοι (S-····NMP).
It is glossed in only one way: ‘men_pleasing’.
Eph 6:6 ἀνθρωπάρεσκοι (anthrōpareskoi) NMP ‘with eyeservice as men_pleasing but as slaves’ SR GNT Eph 6:6 word 5
OET-LV: 6 not with eyeservice as men_pleasing, but as slaves of_chosen_one/messiah, doing the will of_ the _god from the_heart, (EPH_6:6)
OET-RV: 6 Don’t just please them when they’re watching, but work as slaves of the messiah, genuinely wanting to obey God (EPH 6:6)
Col 3:22 ἀνθρωπάρεσκοι (anthrōpareskoi) NMP ‘with eyeservice as men_pleasing but in sincerity’ SR GNT Col 3:22 word 16
OET-LV: 22 The Slaves, be_submitting to_your masters in all things according_to flesh, not with eyeservice as men_pleasing, but in sincerity of_heart, revering the master. (COL_3:22)
OET-RV: 22 You slaves should submit to your human masters in everything, not just when they’re watching like others do, but sincerely, and so honouring the master. (COL 3:22)
Key: S=substantive adjective NMP=nominative,masculine,plural