Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκεῖσε’ (ekeise)

ekeise

This root form (lemma) ‘ἐκεῖσε’ is used in only one form in the Greek originals: ἐκεῖσε (D-·······).

It is glossed in only one way: ‘there’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘ekeise’ (adverb) in the Greek originals

Acts 21:3ἐκεῖσε (ekeise) ··· ‘we came_downhill at Turos/(Tsor) there for the ship’ SR GNT Acts 21:3 word 19

OET-LV: 3And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.   (ACT_21:3)

OET-RV: 3After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded. (ACT 21:3)

Acts 22:5ἐκεῖσε (ekeise) ··· ‘going_to bring also the ones there being having_been bound to’ SR GNT Acts 22:5 word 33

OET-LV: 5as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the ones being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished.   (ACT_22:5)

OET-RV: 5as the Chief Priest and all the council of elders can tell you. I took letters from them to our Jewish brothers in Damascus when I went so that I could arrest the ones there and bring them back here to Yerushalem to be punished. (ACT 22:5)

Key: D=adverb