Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐντρέπω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: ἐνετρεπόμεθα (V-IIM1··P), ἐντρέπομαι (V-IPP1··S), ἐντρέπων (V-PPA·NMS), ἐντραπήσονται (V-IFP3··P), ἐντραπῇ (V-SAP3··S), ἐντρεπόμενος (V-PPP·NMS), Ἐντραπήσονται (V-IFP3··P).
It is glossed in 7 different ways: ‘being swayed’, ‘may_be swayed’, ‘I am_being swayed’, ‘he may_be swayed’, ‘they will_be_being swayed’, ‘we swayed’, ‘swaying’.
Mark 12:6 Ἐντραπήσονται (Entrapaʸsontai) IFP3··P ‘to them saying they will_be_being swayed by the son of me’ SR GNT Mark 12:6 word 23
OET-LV: 6 He_was_having still one beloved son, he_sent_ him _out last to them saying, that They_will_be_being_swayed by_the son of_me. (MRK_12:6)
OET-RV: 6 But the owner still had his one, dearly loved son, so finally he sent him to go, thinking that they would now be convinced because it was his son. (MRK 12:6)
Mat 21:37 Ἐντραπήσονται (Entrapaʸsontai) IFP3··P ‘son of him saying they will_be_being swayed by the son of me’ SR GNT Mat 21:37 word 11
OET-LV: 37 But later he_sent_out the son of_him to them saying: They_will_be_being_swayed by_the son of_me. (MAT_21:37)
OET-RV: 37 “Next he sent his son because he thought his son would have influence over them. (MAT 21:37)
Luke 18:2 ἐντρεπόμενος (entrepomenos) PPP·NMS ‘and by a person not being swayed’ SR GNT Luke 18:2 word 17
OET-LV: 2 saying: A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person. (LUK_18:2)
OET-RV: 2 “Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him. (LUK 18:2)
Luke 18:4 ἐντρέπομαι (entrepomai) IPP1··S ‘I am revering nor a person I am_being swayed’ SR GNT Luke 18:4 word 30
OET-LV: 4 And he_was_ not _willing for a_time, but after these things he_said to himself: Even if I_am_ not _revering the god nor I_am_being_swayed a_person, (LUK_18:4)
OET-RV: 4 At first, he wasn’t interested in the case, but eventually he said to himself, ‘Even if I don’t fear God and I’m not easily pushed around by anyone, (LUK 18:4)
Luke 20:13 ἐντραπήσονται (entrapaʸsontai) IFP3··P ‘beloved perhaps by this one they will_be_being swayed’ SR GNT Luke 20:13 word 21
OET-LV: 13 And the master of_the vineyard said: What may_I_do? I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this one. (LUK_20:13)
OET-RV: 13 So the master of the vineyard asked himself, ‘What will I do now? Ah, I’ll send my dear son—perhaps they’ll be swayed by him.’ (LUK 20:13)
1 Cor 4:14 ἐντρέπων (entrepōn) PPA·NMS ‘not swaying you_all I am writing these things’ SR GNT 1 Cor 4:14 word 2
OET-LV: 14 Not swaying you_all I_am_writing these things, but as children of_me beloved, I_am_admonishing. (CO1_4:14)
OET-RV: 14 I’m not writing this to shame you all, but to correct you as if you were my own dear children, (CO1 4:14)
2 Th 3:14 ἐντραπῇ (entrapaʸ) SAP3··S ‘to_be associating_with with him in_order_that he may_be swayed’ SR GNT 2 Th 3:14 word 21
OET-LV: 14 And if anyone not is_submitting to_the message of_us through the letter, this man be_taking_note, not to_be_associating_with with_him, in_order_that he_may_be_swayed. (TH2_3:14)
OET-RV: 14 And if there’s anyone there who won’t submit to the contents of this letter, then take note of that person and don’t associate with them, in order that they might be persuaded. (TH2 3:14)
Tit 2:8 ἐντραπῇ (entrapaʸ) SAP3··S ‘the man of contrary may_be swayed nothing having to_be saying’ SR GNT Tit 2:8 word 8
OET-LV: 8 healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us. (TIT_2:8)
OET-RV: 8 watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us. (TIT 2:8)
Heb 12:9 ἐνετρεπόμεθα (enetrepometha) IIM1··P ‘we were having as instructors and we swayed not much rather’ SR GNT Heb 12:9 word 11
OET-LV: 9 Thereafter the indeed of_the flesh of_us fathers we_were_having as_instructors, and we_swayed, not much rather we_will_be_being_subjected to_the father of_ the _spirits, and we_will_be_living? (HEB_12:9)
OET-RV: 9 What’s more, our human parents trained us when we were children and we changed our behaviour, so, we should accept it even more when our spiritual father, God, trains us so that we can have life. (HEB 12:9)
Key: V=verb