Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἔπειτα’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἔπειτα (D-·······), Ἔπειτα (D-·······).
It is glossed in only one way: ‘then’.
Yhn (Jhn) 11:7 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then after this he is saying’ SR GNT Yhn 11:7 word 2
OET-LV: 7 Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers: We_may_be_going into the Youdaia back. (JHN_11:7)
OET-RV: 7 before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again.” (JHN 11:7)
Luke 16:7 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then to another he said you’ SR GNT Luke 16:7 word 1
OET-LV: 7 Then to_another he_said: And how_much are_ you _owing? And he said: A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat. He_is_saying to_him: Receive of_you the bills and write eighty. (LUK_16:7)
OET-RV: 7 Then he asked the next one, ‘How much do you owe?’ ‘A hundred containers of wheat,’ the man replied. ‘Get the contract form and change it to eighty,’ said the manager. (LUK 16:7)
1 Cor 12:28 ἔπειτα (epeita) ··· ‘prophets thirdly teachers then miracles then gifts’ SR GNT 1 Cor 12:28 word 16
OET-LV: 28 And that indeed appointed the god in the assembly first ambassadors, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of_healings, helpers, guidance, kinds of_tongues. (CO1_12:28)
OET-RV: 28 And indeed, God has appointed: 1/ missionaries, 2/ prophets, 3/ teachers, then doing miracles, healing others, helping others, guiding others, and speaking various languages (CO1 12:28)
1 Cor 12:28 ἔπειτα (epeita) ··· ‘teachers then miracles then gifts of healings helpers’ SR GNT 1 Cor 12:28 word 18
OET-LV: 28 And that indeed appointed the god in the assembly first ambassadors, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of_healings, helpers, guidance, kinds of_tongues. (CO1_12:28)
OET-RV: 28 And indeed, God has appointed: 1/ missionaries, 2/ prophets, 3/ teachers, then doing miracles, healing others, helping others, guiding others, and speaking various languages (CO1 12:28)
1 Cor 15:6 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then he was seen by over five_hundred’ SR GNT 1 Cor 15:6 word 1
OET-LV: 6 Then he_was_seen by_over five_hundred brothers all_at_once, of whom the greater are_remaining until now, but some were_fallen_asleep. (CO1_15:6)
OET-RV: 6 Then he was seen by more than 500 believers at once—most of whom are still living, although some have already passed away. (CO1 15:6)
1 Cor 15:7 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then he was seen by Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) thereafter’ SR GNT 1 Cor 15:7 word 1
OET-LV: 7 Then he_was_seen by_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), thereafter to_the ambassadors all, (CO1_15:7)
OET-RV: 7 Then he was seen by Yacob, and then by all the ambassadors. (CO1 15:7)
1 Cor 15:23 ἔπειτα (epeita) ··· ‘order the first-fruit chosen_one/messiah then the ones of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 15:23 word 9
OET-LV: 23 But each in his own order: the_first-fruit chosen_one/messiah, then the ones of_the chosen_one/messiah at the coming of_him, (CO1_15:23)
OET-RV: 23 but each in his own turn: first Messiah will be leading, then when he returns, those who belong to him. (CO1 15:23)
1 Cor 15:46 ἔπειτα (epeita) ··· ‘but the natural then the spiritual’ SR GNT 1 Cor 15:46 word 9
OET-LV: 46 But not first the spiritual, but the natural, then the spiritual. (CO1_15:46)
OET-RV: 46 but the spiritual doesn’t come first—it’s first the natural and then the spiritual. (CO1 15:46)
Gal 1:18 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then after years three’ SR GNT Gal 1:18 word 1
OET-LV: 18 Then after three years, I_went_up to Hierousalaʸm to_become_acquainted with_Kaʸfas, and I_remained_on with him fifteen days. (GAL_1:18)
OET-RV: 18 Then finally, after three years, I went to Yerushalem to get to know Peter, and stayed with him for just over two weeks. (GAL 1:18)
Gal 1:21 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then I came into the’ SR GNT Gal 1:21 word 1
OET-LV: 21 Then I_came into the regions of_ the _Suria/(ʼArām) and the Kilikia. (GAL_1:21)
OET-RV: 21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia. (GAL 1:21)
Gal 2:1 Ἔπειτα (Epeita) ··· ‘then through fourteen years’ SR GNT Gal 2:1 word 1
OET-LV: 2 Then through fourteen years, I_went_up back to Hierousalaʸm with Barnabas, also having_taken_along_with Titos, (GAL_2:1)
OET-RV: 2 It was fourteen years later that I made the uphill trek to Yerushalem with Barnabas, taking Titos along as well. (GAL 2:1)
1 Th 4:17 ἔπειτα (epeita) ··· ‘then we the ones living’ SR GNT 1 Th 4:17 word 1
OET-LV: 17 then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be. (TH1_4:17)
OET-RV: 17 then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)
Heb 7:2 ἔπειτα (epeita) ··· ‘being translated king of righteousness then on_the_other_hand also king’ SR GNT Heb 7:2 word 16
OET-LV: 2 to_whom also a_tenth of all things allotted Abraʼam, first on_one_hand being_translated king of_righteousness, on_the_other_hand then also king of_Salaʸm, which is: king of_peace, (HEB_7:2)
OET-RV: 2 and Abraham gave him a tenth of all the captured goods. The name Malki-Tsedek means ‘king of righteousness’ and then king of Salem also means ‘king of peace’. (HEB 7:2)
Heb 7:27 ἔπειτα (epeita) ··· ‘sins sacrifices to_be offering_up then for the sins of the people’ SR GNT Heb 7:27 word 17
OET-LV: 27 who not is_having in_every day necessity, as the chief_priests, previously for his own sins sacrifices to_be_offering_up, then for_the sins of_the people, because/for this he_did once_for_all, himself having_offered_up. (HEB_7:27)
OET-RV: 27 Unlike the other high priests, it’s not necessary for him to first make a sacrifice for his own sins before doing it for the sins of the people, because he offered himself—once for everyone. (HEB 7:27)
Yac (Jam) 3:17 ἔπειτα (epeita) ··· ‘indeed pure is then peaceable gentle compliant’ SR GNT Yac 3:17 word 9
OET-LV: 17 But the from_above wisdom, first indeed pure is, then peaceable, gentle, compliant, full of_mercy and of_fruits good, unceasing, unhypocritical. (JAM_3:17)
OET-RV: 17 In contrast, the wisdom that comes from God is pure, peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good behaviour, unceasing, and not hypocritical. (JAM 3:17)
Yac (Jam) 4:14 ἔπειτα (epeita) ··· ‘for a little time appearing then also being perishing’ SR GNT Yac 4:14 word 22
OET-LV: 14 Who not are_knowing on_the day next will_be, because/for what is life of_you_all? For/Because a_vapour you_all_are, which for a_little time appearing, then also being_perishing. (JAM_4:14)
OET-RV: 14 But you don’t know what tomorrow will bring, because what are your lives? You’re like a vapour that appears for a brief period and then it’s gone. (JAM 4:14)
Key: D=adverb