Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘φυσιόω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: πεφυσιωμένοι (V-PEP·NMP), πεφυσιωμένων (V-PEP·GMP), φυσιούμενος (V-PPP·NMS), φυσιοῖ (V-IPA3··S), φυσιοῦσθε (V-IPP2··P), φυσιοῦται (V-IPP3··S), ἐφυσιώθησαν (V-IAP3··P).
It is glossed in 6 different ways: ‘being arrogant’, ‘having_been arrogant’, ‘is making_arrogant’, ‘is_being arrogant’, ‘were arrogant’, ‘you_all be_being arrogant’.
1 Cor 4:6 φυσιοῦσθε (fusiousthe) IPP2··P ‘one above one you_all be_being arrogant against the other’ SR GNT 1 Cor 4:6 word 29
OET-LV: 6 But these things, brothers, I_adapted to myself and Apollōs because_of you_all, in_order_that in us you_all_may_learn, the Not beyond what has_been_written, in_order_that not one above the one, you_all_be_being_arrogant against the other. (CO1_4:6)
OET-RV: 6 Now brothers and sisters, I applied these things to myself and Apollos for your sakes, so that through us you all might learn this: ‘Not beyond what is written,’ so that no one would be puffed up in favour of one against the other, (CO1 4:6)
1 Cor 4:18 ἐφυσιώθησαν (efusiōthaʸsan) IAP3··P ‘of me to you_all were arrogant some’ SR GNT 1 Cor 4:18 word 8
OET-LV: 18 When not and coming of_me to you_all, were_arrogant some. (CO1_4:18)
OET-RV: 18 Now some of you have become arrogant, as if I’m not able to come back to see you all, (CO1 4:18)
1 Cor 4:19 πεφυσιωμένων (pefusiōmenōn) PEP·GMP ‘the speech of the ones having_been arrogant but their power’ SR GNT 1 Cor 4:19 word 16
OET-LV: 19 But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power. (CO1_4:19)
OET-RV: 19 but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have, (CO1 4:19)
1 Cor 5:2 πεφυσιωμένοι (pefusiōmenoi) PEP·NMP ‘and you_all having_been arrogant are and not’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 3
OET-LV: 2 And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done. (CO1_5:2)
OET-RV: 2 Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)
1 Cor 8:1 φυσιοῖ (fusioi) IPA3··S ‘knowledge we are having knowledge is making_arrogant but love is building’ SR GNT 1 Cor 8:1 word 13
OET-LV: 8 And concerning the idol_sacrificed things, we_have_known that all knowledge we_are_having. The knowledge is_making_arrogant, but the love is_building. (CO1_8:1)
OET-RV: 8 Now, concerning food that’s been sacrificed to idols: We know that we all have ‘knowledge’—knowledge breeds conceit but love gives inner strength. (CO1 8:1)
1 Cor 13:4 φυσιοῦται (fusioutai) IPP3··S ‘not is bragging not is_being arrogant’ SR GNT 1 Cor 13:4 word 16
OET-LV: 4 The love is_being_patient, is_being_kind, the love not is_being_jealous, the love not is_bragging, not is_being_arrogant, (CO1_13:4)
OET-RV: 4 Love is patient and kind. It doesn’t envy others, it doesn’t boast, and it isn’t arrogant. (CO1 13:4)
Col 2:18 φυσιούμενος (fusioumenos) PPP·NMS ‘he has seen detailing vainly being arrogant by the mind’ SR GNT Col 2:18 word 17
OET-LV: 18 ˓Let˒_ no_one _be_disqualifying you_all, willing in humility, and the_worship of_the messengers, which he_has_seen detailing, vainly being_arrogant by the mind of_the flesh of_him, (COL_2:18)
OET-RV: 18 Don’t let anyone be disqualifying you all with their apparent humility and worshipping the messengers, telling you what they’ve seen and being arrogant and vain about their earthly minds. (COL 2:18)
Key: V=verb