Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 4:6
φυσιοῦσθε (fusiousthe) ‘one above one you_all be_being arrogant against the other’
Strongs=54480 Lemma=fusioō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=passive person=2nd number=plural
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘φυσιοῦσθε’ (V-IPP2··P) is always and only glossed as ‘you_all be_being arrogant’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘fusioō’ have 6 different glosses: ‘being arrogant’, ‘having_been arrogant’, ‘is making_arrogant’, ‘is_being arrogant’, ‘were arrogant’, ‘you_all be_being arrogant’.
1 COR 4:18 ἐφυσιώθησαν (efusiōthaʸsan) V-IAP3··P ‘of me to you_all were arrogant some’ SR GNT 1 Cor 4:18 word 8
OET-LV: 18 When not and coming of_me to you_all, were_arrogant some. (CO1_4:18)
OET-RV: 18 Now some of you have become arrogant, as if I’m not able to come back to see you all, (CO1 4:18)
1 COR 4:19 πεφυσιωμένων (pefusiōmenōn) V-PEP·GMP ‘the speech of the ones having_been arrogant but their power’ SR GNT 1 Cor 4:19 word 16
OET-LV: 19 But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power. (CO1_4:19)
OET-RV: 19 but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have, (CO1 4:19)
1 COR 5:2 πεφυσιωμένοι (pefusiōmenoi) V-PEP·NMP ‘and you_all having_been arrogant are and not’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 3
OET-LV: 2 And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done. (CO1_5:2)
OET-RV: 2 Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)
1 COR 13:4 φυσιοῦται (fusioutai) V-IPP3··S ‘not is bragging not is_being arrogant’ SR GNT 1 Cor 13:4 word 16
OET-LV: 4 The love is_being_patient, is_being_kind, the love not is_being_jealous, the love not is_bragging, not is_being_arrogant, (CO1_13:4)
OET-RV: 4 Love is patient and kind. It doesn’t envy others, it doesn’t boast, and it isn’t arrogant. (CO1 13:4)
COL 2:18 φυσιούμενος (fusioumenos) V-PPP·NMS ‘he has seen detailing vainly being arrogant by the mind’ SR GNT Col 2:18 word 17
OET-LV: 18 ˓Let˒_ no_one _be_disqualifying you_all, willing in humility, and the_worship of_the messengers, which he_has_seen detailing, vainly being_arrogant by the mind of_the flesh of_him, (COL_2:18)
OET-RV: 18 Don’t let anyone be disqualifying you all with their apparent humility and worshipping the messengers, telling you what they’ve seen and being arrogant and vain about their earthly minds. (COL 2:18)
2 PET 2:18 ὑπέρογκα (huperogka) S-ANP Lemma=huperogkos ‘arrogant messages for of uselessness speaking’ SR GNT 2 Pet 2:18 word 1
OET-LV: 18 For/Because speaking arrogant messages of_uselessness, they_are_enticing with the_lusts of_the_flesh to_wantonness, the ones slightly escaping_from the ones being_conducted in deception, (PE2_2:18)
OET-RV: 18 because they speak vane and inflated words to entice people to fleshly lusts. Those who have just escaped from the errors of their living (PE2 2:18)
YUD 1:16 ὑπέρογκα (huperogka) S-ANP Lemma=huperogkos ‘mouth of them is speaking arrogant messages marvelling people benefit’ SR GNT Yud 1:16 word 18
OET-LV: 16 These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit. (JDE_1:16)
OET-RV: 16 This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)
Key: S=substantive adjective V=verb ANP=accusative,neuter,plural