Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὡσαννά’ is used in only one form in the Greek originals: Ὡσαννά (I-·······).
It is glossed in only one way: ‘Honoured_saviour’.
(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘Hosanna’.)
Yhn (Jhn) 12:13 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘to him and they were crying_out Honoured_saviour having_been blessed is the one coming’ SR GNT Yhn 12:13 word 19
OET-LV: 13 they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (JHN_12:13)
OET-RV: 13 took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)
Mark 11:9 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘the ones following were crying_out Honoured_saviour having_been blessed is the one coming’ SR GNT Mark 11:9 word 10
OET-LV: 9 And the ones going_before and the ones following were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master. (MRK_11:9)
OET-RV: 9 Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh— (MRK 11:9)
Mark 11:10 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘father of us Dawid/(Dāvid) Honoured_saviour in the highest’ SR GNT Mark 11:10 word 13
OET-LV: 10 Having_been_blessed is the coming kingdom of_the father of_us, Dawid/(Dāvid). Honoured_saviour in the highest. (MRK_11:10)
OET-RV: 10 the promised ancestor of King David who is blessed as he ushers in his kingdom—the blessed saviour from heaven.” (MRK 11:10)
Mat 21:9 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘following were crying_out saying Honoured_saviour to the son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 21:9 word 13
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
Mat 21:9 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘in the name of the master Honoured_saviour in the highest’ SR GNT Mat 21:9 word 23
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
Mat 21:15 Ὡσαννά (Hōsanna) ··· ‘temple and saying Honoured_saviour to the son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 21:15 word 22
OET-LV: 15 But the chief_priests and the scribes having_seen the wonders that he_did, and the children which crying_out in the temple and saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid, they_resented (MAT_21:15)
OET-RV: 15 But the chief priests and religious teachers, having seen him do miracles and having heard the children in the temple yelling out ‘David’s descendant, honoured saviour!’ became angry (MAT 21:15)
Key: I=interjection