Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἱστάνω’ is used in only one form in the Greek originals: ἱστάνομεν (V-IPA1··P).
It is glossed in only one way: ‘we are establishing’.
Rom 3:31 ἱστάνομεν (histanomen) IPA1··P ‘it might become but the law we are establishing’ SR GNT Rom 3:31 word 12
OET-LV: 31 Therefore law we_are_nullifying through the faith? Never it_might_become. But the_law we_are_establishing. (ROM_3:31)
OET-RV: 31 So does this ‘faith’ cancel the law? Not on your life. In fact, it upholds the law. (ROM 3:31)
Acts 8:9 ἐξιστάνων (existanōn) PPA·NMS ‘city practicing_magic and amazing the people of Samareia/(Shomrōn)’ SR GNT Acts 8:9 word 13
OET-LV: 9 And a_man certain by_the_name Simōn, was_previously_starting in the city practicing_magic, and amazing the people of_ the _Samareia, saying himself to_be someone great. (ACT_8:9)
OET-RV: 9 One man in the city had been practicing magic and amazing the people, and he claimed that he was someone great. His name was Simon (ACT 8:9)
Yhn (Jhn) 11:42 περιεστῶτα (periestōta) PEA·AMS ‘because_of the crowd having stood_around I said it in_order_that they may believe’ SR GNT Yhn 11:42 word 13
OET-LV: 42 And I had_known that always you_are_hearing from_me, but because_of the crowd which having_stood_around, I_said it, in_order_that they_may_believe that you sent_ me _out. (JHN_11:42)
OET-RV: 42 Actually I know that you always hear me, but I said that for the sake of these people so that they will believe that it was you who sent me here.” (JHN 11:42)
1 Th 5:12 προϊστανομένους (proistanomenous) PPM·AMP ‘among you_all and leading of you_all in the master’ SR GNT 1 Th 5:12 word 11
OET-LV: 12 But we_are_asking you_all, brothers, to_have_known the ones labouring among you_all, and leading of_you_all in the_master, and admonishing you_all, (TH1_5:12)
OET-RV: 12 But we’re asking you, brothers and sisters, to be aware of the people who are working among you all and the ones leading you in Yahweh and instructing you all, (TH1 5:12)
2 Cor 3:1 συνιστάνειν (sunistanein) NPA···· ‘we are beginning again ourselves to_be commending or not we are needing’ SR GNT 2 Cor 3:1 word 5
OET-LV: 3 We_are_beginning again ourselves to_be_commending? Or not we_are_needing, as some, of_commendatory letters to you_all or from you_all? (CO2_3:1)
OET-RV: 3 Oh, are we beginning to pat ourselves on the back again? Don’t we need written references for you all, or from you all, like some others do? (CO2 3:1)
2 Cor 4:2 συνιστάνοντες (sunistanontes) PPA·NMP ‘by manifestation of the truth commending ourselves to every’ SR GNT 2 Cor 4:2 word 22
OET-LV: 2 But we_renounced the hidden things of_ the _shame, neither walking in craftiness, nor falsifying the message of_ the _god, but the by_manifestation of_the truth, commending ourselves to every conscience of_people before the god. (CO2_4:2)
OET-RV: 2 but rather, we have renounced any shameful things that were hidden and continue our spiritual journey. Avoiding deception and taking care not to distort God’s message, we present the truth clearly even as we commend ourselves to everyone’s conscience before God. (CO2 4:2)
2 Cor 5:12 συνιστάνομεν (sunistanomen) IPA1··P ‘not again ourselves we are commending to you_all but opportunity’ SR GNT 2 Cor 5:12 word 5
OET-LV: 12 Not again ourselves we_are_commending to_you_all, but opportunity giving to_you_all of_boast for us, in_order_that you_all_may_be_having toward the ones in appearance boasting, and not in the_heart. (CO2_5:12)
OET-RV: 12 Again, we’re not trying to promote ourselves to you, but we’re giving you all an opportunity to take pride in us, so that you can respond to those who take pride in outside appearances rather than in what’s in the heart. (CO2 5:12)
2 Cor 10:12 συνιστανόντων (sunistanontōn) PPA·GMP ‘with some of the ones themselves commending but they among’ SR GNT 2 Cor 10:12 word 12
OET-LV: 12 For/Because not we_are_daring to_classify or to_compare ourselves, with_some of_the ones themselves commending, but they among themselves, themselves measuring and comparing themselves with_themselves, not are_understanding. (CO2_10:12)
OET-RV: 12 We don’t dare to classify ourselves or compare with some of those who commend themselves, but they measure and compare themselves with each other—not understanding what they’re doing. (CO2 10:12)
2 Cor 10:18 συνιστάνων (sunistanōn) PPA·NMS ‘for the one himself commending that one is approved’ SR GNT 2 Cor 10:18 word 6
OET-LV: 18 For/Because not the one himself commending, that one approved, is but whom the master is_commending. (CO2_10:18)
OET-RV: 18 because it’s not the people who commend themselves that are approved, but those who the master commends. (CO2 10:18)
Gal 2:18 συνιστάνω (sunistanō) IPA1··S ‘I am building a transgressor myself I am demonstrating’ SR GNT Gal 2:18 word 10
OET-LV: 18 For/Because if I_torn_ that _down, I_am_building these things back, I_am_demonstrating a_transgressor myself. (GAL_2:18)
OET-RV: 18 If I rebuild what I’ve already torn down, that would show me to be a law-breaker. (GAL 2:18)
Key: V=verb