Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘λυτρόω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: λυτροῦσθαι (V-NPM····), λυτρώσηται (V-SAM3··S), ἐλυτρώθητε (V-IAP2··P).
It is glossed in 3 different ways: ‘to_be redeeming’, ‘he may redeem’, ‘you_all were redeemed’.
Luke 24:21 λυτροῦσθαι (lutrousthai) NPM···· ‘is the one going to_be redeeming Israaʸl/(Yisrāʼēl) but surely’ SR GNT Luke 24:21 word 13
OET-LV: 21 But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl). But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became. (LUK_24:21)
OET-RV: 21 We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)
Tit 2:14 λυτρώσηται (lutrōsaʸtai) SAM3··S ‘for us in_order_that he may redeem us from all’ SR GNT Tit 2:14 word 8
OET-LV: 14 who gave himself for us, in_order_that he_may_redeem us from all lawlessness, and may_purify to_himself a_people chosen, zealous of_good works. (TIT_2:14)
OET-RV: 14 who gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to purify us into his chosen people, eager to do good things. (TIT 2:14)
1 Pet 1:18 ἐλυτρώθητε (elutrōthaʸte) IAP2··P ‘by silver or by gold you_all were redeemed from the useless’ SR GNT 1 Pet 1:18 word 10
OET-LV: 18 having_known that you_all_were_redeemed not by_perishable things, by_silver or by_gold, from the useless conduct of_you_all inherited_from_forefathers, (PE1_1:18)
OET-RV: 18 knowing that when you were in slavery due to your poor conduct that you inherited from your ancestors, you weren’t bought out of that by payment of things that decay like silver or gold, (PE1 1:18)
Gal 3:13 ἐξηγόρασεν (exaʸgorasen) IAA3··S ‘chosen_one/messiah us redeemed from the curse’ SR GNT Gal 3:13 word 3
OET-LV: 13 chosen_one/messiah redeemed us from the curse of_the law, having_become a_curse for us, because it_has_been_written: Cursed is everyone which having_hanged on a_tree, (GAL_3:13)
OET-RV: 13 The messiah saved us from the law’s curse by becoming the curse for our sake, because it’s written, ‘anyone who’s hung on a tree is cursed’. (GAL 3:13)
Gal 4:5 ἐξαγοράσῃ (exagorasaʸ) SAA3··S ‘the ones under the law he may redeem in_order_that the adoption_as_sons’ SR GNT Gal 4:5 word 5
OET-LV: 5 in_order_that he_may_redeem the ones under the_law, in_order_that we_may_take_back the adoption_as_sons. (GAL_4:5)
OET-RV: 5 so that he could buy back those enslaved under the law and they could now be adopted as children with an inheritance. (GAL 4:5)
Eph 5:16 ἐξαγοραζόμενοι (exagorazomenoi) PPM·NMP ‘redeeming the time because’ SR GNT Eph 5:16 word 1
OET-LV: 16 redeeming the time, because the days are evil. (EPH_5:16)
OET-RV: 16 making good use of your time, because there’s lot of evil these days. (EPH 5:16)
Col 4:5 ἐξαγοραζόμενοι (exagorazomenoi) PPM·NMP ‘outside the time redeeming’ SR GNT Col 4:5 word 9
OET-LV: 5 In wisdom be_walking toward the ones outside, redeeming the time. (COL_4:5)
OET-RV: 5 Use wisdom as you all walk towards non-believers, using the time wisely. (COL 4:5)
Key: V=verb