Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πῶλος’ is used in only one form in the Greek originals: πῶλον (N-····AMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a colt’, ‘the colt’, ‘colt’.
Yhn (Jhn) 12:15 πῶλον (pōlon) AMS ‘is coming sitting on a colt of a donkey’ SR GNT Yhn 12:15 word 13
OET-LV: 15 Be_ not _fearing, daughter of_Siōn/(Tsiyyōn), see, the king of_you is_coming, sitting on a_colt of_a_donkey. (JHN_12:15)
OET-RV: 15 “Don’t be worried you children of Tsiyyon/Zion. Your king is coming mounted on a donkey’s foal.” (JHN 12:15)
Mark 11:2 πῶλον (pōlon) AMS ‘into it you_all will_be finding a colt having_been bound on which’ SR GNT Mark 11:2 word 20
OET-LV: 2 and is_saying to_them: Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it. (MRK_11:2)
OET-RV: 2 “Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)
Mark 11:4 πῶλον (pōlon) AMS ‘they went_away and they found the colt having_been bound at the’ SR GNT Mark 11:4 word 8
OET-LV: 4 And they_went_away, and they_found the_colt having_been_bound at the door outside by the street, and they_are_untying it. (MRK_11:4)
OET-RV: 4 So they went ahead and found a donkey tied up on the path just outside the door of a house, and so they went to untie it. (MRK 11:4)
Mark 11:5 πῶλον (pōlon) AMS ‘you_all are doing releasing the colt’ SR GNT Mark 11:5 word 13
OET-LV: 5 And some of_the ones having_stood there were_saying to_them: What are_you_all_doing releasing the colt? (MRK_11:5)
OET-RV: 5 But some of the people standing around there said, “Hoy! What do you think you’re doing untying that donkey?” (MRK 11:5)
Mark 11:7 πῶλον (pōlon) AMS ‘and they are bringing the colt to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mark 11:7 word 6
OET-LV: 7 And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it. (MRK_11:7)
OET-RV: 7 They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)
Mat 21:2 πῶλον (pōlon) AMS ‘a donkey having_been bound and a colt with her having untied them’ SR GNT Mat 21:2 word 18
OET-LV: 2 saying to_them: Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me. (MAT_21:2)
OET-RV: 2 telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)
Mat 21:5 πῶλον (pōlon) AMS ‘a donkey and on a colt the son of a donkey’ SR GNT Mat 21:5 word 19
OET-LV: 5 Say to_the daughter of_Siōn/(Tsiyyōn): Behold, the king of_you is_coming to_you, gentle and having_mounted on a_donkey and on a_colt, the_son of_a_donkey. (MAT_21:5)
OET-RV: 5 ‘Tell the daughter of Tsiyyon/Zion:
⇔ “Look, your king is coming,
⇔ gentle and riding a donkey,
⇔ and on a colt, a donkey’s offspring.” ’ ” (MAT 21:5)
Mat 21:7 πῶλον (pōlon) AMS ‘donkey and the colt and they put_on on’ SR GNT Mat 21:7 word 7
OET-LV: 7 they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them. (MAT_21:7)
OET-RV: 7 They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)
Luke 19:30 πῶλον (pōlon) AMS ‘which entering_in you_all will_be finding a colt having_been bound on which’ SR GNT Luke 19:30 word 13
OET-LV: 30 saying: Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it. (LUK_19:30)
OET-RV: 30 telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)
Luke 19:33 πῶλον (pōlon) AMS ‘and of them the colt said the masters’ SR GNT Luke 19:33 word 5
OET-LV: 33 And of_them releasing the colt, the masters of_it said to them: Why are_you_all_untying the colt? (LUK_19:33)
OET-RV: 33 and when they were untying the colt, the owners asked them, “Why are you untying the colt?” (LUK 19:33)
Luke 19:33 πῶλον (pōlon) AMS ‘why you_all are untying the colt’ SR GNT Luke 19:33 word 15
OET-LV: 33 And of_them releasing the colt, the masters of_it said to them: Why are_you_all_untying the colt? (LUK_19:33)
OET-RV: 33 and when they were untying the colt, the owners asked them, “Why are you untying the colt?” (LUK 19:33)
Luke 19:35 πῶλον (pōlon) AMS ‘clothes on the colt they mounted on_it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 19:35 word 21
OET-LV: 35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it. (LUK_19:35)
OET-RV: 35 So they led it back to Yeshua, and after throwing some of their clothes over it, they mounted him on it. (LUK 19:35)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular