Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Σαμαρείτης’ is used in 4 different forms in the Greek originals: Σαμαρείταις (N-····DMP), Σαμαρείτης (N-····NMS), Σαμαρειτῶν (N-····GMP), Σαμαρεῖται (N-····NMP).
It is glossed in 4 different ways: ‘a from_Samareia/(Shomrōn)’, ‘of the Samareitaʸs/(Shomrōn)’, ‘with Samareitaʸs/(Shomrōn)’, ‘Samareitaʸs/(Shomrōn)’.
(In the VLT, it was glossed in 4 different ways: ‘a Samaritan’, ‘of the Samaritans’, ‘with Samaritans’, ‘Samaritans’.)
Yhn (Jhn) 4:9 Σαμαρείταις (Samareitais) DMP ‘for are having_association_with Youdaiōns with Samareitaʸs/(Shomrōn)’ SR GNT Yhn 4:9 word 28
OET-LV: 9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him: How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)? For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn). (JHN_4:9)
OET-RV: 9 The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)
Yhn (Jhn) 4:39 Σαμαρειτῶν (Samareitōn) GMP ‘on him of the Samareitaʸs/(Shomrōn) because_of the message’ SR GNT Yhn 4:39 word 11
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
Yhn (Jhn) 4:40 Σαμαρεῖται (Samareitai) NMP ‘to him the Samareitaʸs/(Shomrōn) they were asking him to remain’ SR GNT Yhn 4:40 word 9
OET-LV: 40 Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days. (JHN_4:40)
OET-RV: 40 So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)
Yhn (Jhn) 8:48 Σαμαρείτης (Samareitaʸs) NMS ‘are saying we that a from_Samareia/(Shomrōn) are you and’ SR GNT Yhn 8:48 word 15
OET-LV: 48 The Youdaiōns answered and said to_him, are_ we not rightly _saying that you are a_from_Samareia/(Shomrōn), and you_are_having a_demon? (JHN_8:48)
OET-RV: 48 The Jewish leaders asked, “Aren’t we right in saying that you’re from Shomron (Samaria) and that you have a demon?” (JHN 8:48)
Mat 10:5 Σαμαρειτῶν (Samareitōn) GMP ‘and into city of the Samareitaʸs/(Shomrōn) not you_all may come_in’ SR GNT Mat 10:5 word 20
OET-LV: 5 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out these the twelve having_commanded to_them saying: You_all_may_ not _go_away into the_way of_the_pagans, and you_all_may_ not _come_in into city of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), (MAT_10:5)
OET-RV: 5 Yeshua sent out these twelve, instructing them, “Don’t go onto the roads of non-Jews or into the city of Samaria, (MAT 10:5)
Luke 9:52 Σαμαρειτῶν (Samareitōn) GMP ‘they came_in into a village of the Samareitaʸs/(Shomrōn) so_as to prepare for him’ SR GNT Luke 9:52 word 16
OET-LV: 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him. And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him. (LUK_9:52)
OET-RV: 52 He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)
Luke 10:33 Σαμαρείτης (Samareitaʸs) NMS ‘a from_Samareia/(Shomrōn) but certain journeying’ SR GNT Luke 10:33 word 1
OET-LV: 33 But a_ certain _from_Samareia/(Shomrōn) journeying came to him, and having_seen he_was_feeling_compassion (LUK_10:33)
OET-RV: 33 Then a man from Shomron (Samaria) who was on a trip came across him, and when he saw him he felt sorry for him (LUK 10:33)
Luke 17:16 Σαμαρείτης (Samareitaʸs) NMS ‘and he was a from_Samareia/(Shomrōn)’ SR GNT Luke 17:16 word 16
OET-LV: 16 and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn). (LUK_17:16)
OET-RV: 16 and he knelt down in front of Yeshua and thanked him. This man was from Shomron. (LUK 17:16)
Acts 8:25 Σαμαρειτῶν (Samareitōn) GMP ‘and villages of the Samareitaʸs/(Shomrōn) they were evangelizing’ SR GNT Acts 8:25 word 23
OET-LV: 25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn). (ACT_8:25)
OET-RV: 25 After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)
Key: N=noun DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular