Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
YHN (JHN) Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
4 When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, 2 (although actually it wasn’t Yeshua himself that was immersing them, but his apprentices that were doing it), 3 he left Yudea and went back up to Galilee. 4 On the way up, he decided to go through Shomron (Samaria).
5 [ref]By choosing that route, they came to a town in Shomron called Sukar, which was near the place that the patriarch Yosef had inherited from his father Yacob, 6 and ‘Yacob’s well’ was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday.
7 A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink 8 since his followers had gone into the town to buy some lunch.
9 [ref]The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.)
10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.”
11 But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? 12 I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.”
13 Yeshua responded, “Everyone who drinks this water will get thirsty again, 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.”
15 So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.”
16 Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here.”
17 “Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
“True enough—indeed you don’t,” Yeshua said. 18 “You’ve had five husbands and you’re not married to the man you’re living with, so what you said was true.”
19 “Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. 20 “Our ancestors worshipped on this mountain, but you Jews claim that people should only worship there in Yerushalem.”
21 Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. 22 You people in Shomron don’t even know who you worship, but we do, because people will be saved by means of us Jews. 23 But a time is coming, starting even now, when the true worshippers will be worshipping the father in spirit and truth, because those are the ones that he is wanting to worship him. 24 God is spirit, and the ones worshipping him must worship in spirit and total honesty.”
25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.”
26 “I am the messiah,” Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you!”
27 After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?”
28 So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, 29 “Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” 30 So they went out from the town to go and see Yeshua.
31 Meanwhile, Yeshua’s followers encouraged him, “Teacher, here, eat.”
32 But he said, “I’ve had food to eat that you don’t know about.”
33 This made his followers ask each other, “Did you see anyone bring him something to eat?”
34 “Obeying God who sent me is like food to me, and I plan to finish his work,” Yeshua explained. 35 “Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. 36 The harvester gets paid with a harvest that will last forever so that the ones who plant and the ones who harvest can all celebrate. 37 There’s truth in the statement that one person plants and a different person harvests. 38 I’ve sent you all out to harvest where you haven’t worked before—others did the groundwork and you benefit from their work.”
39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. 40 So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days.
41 As a result of his teaching, many more believed 42 so then they told the woman, “We no longer believe just because of what you said, but now that we’ve heard him for ourselves, we can see that he really is the saviour of the world.”
4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs 2 (and_yet_indeed Yaʸsous himself was_ not _immersing, but the apprentices/followers of_him), 3 he_left the Youdaia and went_away back into the Galilaia/(Gālīl).
4 And it_was_fitting him to_be_passing_through through the Samareia/(Shomrōn).
5 Therefore he_is_coming to a_city of_ the _Samareia being_called Suⱪar, near the property which Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) gave to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_him, 6 and well of_ the _Yakōb was there.
Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.
The_hour was about the_sixth.
7 a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.
The Yaʸsous is_saying to_her:
Give to_me to_drink, 8 for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.
9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:
How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?
For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).
10 Yaʸsous answered and said to_her:
If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:
Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.
11 The woman is_saying to_him:
Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?
12 You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?
13 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_her:
Everyone which drinking of the this water, will_be_thirsting again, 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.
15 The woman is_saying to him:
Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.
16 He_is_saying to_her:
Be_going, call the husband of_you and come here.
17 The woman answered and said to_him:
I_am_ not _having a_husband.
The Yaʸsous is_saying to_her:
You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, 18 for/because you_had five husbands, and now he_whom you_are_having, is not husband of_you, this you_have_spoken true.
19 The woman is_saying to_him:
Master, I_am_perceiving that you are a_prophet.
20 The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating.
21 The Yaʸsous is_saying to_her:
Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.
22 You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns.
23 But an_hour is_coming and now is, when the true worshipers will_be_worshipping before_the father in spirit and truth, because/for the father also is_seeking such, the ones prostrating before_him.
24 The god is spirit, and the ones prostrating before_him it_is_fitting in spirit and truth.
to_be_prostrating.
25 The woman is_saying to_him:
I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.
26 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:
I am he, the one speaking to_you.
27 And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:
What are_you_seeking?
Or:
Why are_you_speaking with her?
28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah?
30 They_came_out out_of the city, and they_were_coming to him.
31 In the time meanwhile the apprentices/followers were_asking him saying:
My_great_one, eat.
32 But he said to_them:
I am_having food to_eat, that you_all have_ not _known.
33 Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:
Not anyone brought to_him something to_eat?
34 The Yaʸsous is_saying to_them:
My food is that I_may_do the will of_the one having_sent me, and I_may_complete the work of_him.
35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming?
Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest.
36 The one reaping is_receiving a_reward, and is_gathering_together fruit to eternal life, in_order_that the one sowing and the one reaping may_be_rejoicing together.
37 For/Because the statement in this is the true:
that Another one is which sowing, and another one which reaping.
38 I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.
39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.
40 Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.
41 And with_many more believed, because_of the message of_him, 42 to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world.
43 After his two days in Shomron (Samaria), Yeshua continued on up to Galilee. 44 [ref]He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. 45 [ref]When he got to Galilee, the people accepted him, having seen everything that he’d done at the feast in Yerushalem because they had also been down there.
46 [ref]So he went again to Cana there in Galilee where he had made the water into wine. Now there was a royal official there, whose son in Capernaum was ill. 47 When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. 48 Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels.”
49 But the official begged him, “Sir, please come before my child dies.”
50 “Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.”
The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well.
52 So the official asked them what time it was that he got better, and they replied that the fever had subsided around 1pm. 53 The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God.
54 This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee.

John 4
As the story of Jesus’ encounter with a Samaritan woman demonstrates, even simple geography–the divine arrangement of places where God leads us in life–can position us for fruitful ministry if we are willing to reach out to those along our journey. This episode in Jesus’ ministry occurred immediately after Jesus had cleared the Temple in Jerusalem and was gaining even more followers than John the Baptist (John 2:13-25; 4:1-3). Likely wanting to avoid a direct clash with Jewish leadership so early in his ministry, Jesus chose instead to return to Galilee. The most direct route from Jerusalem to Galilee passed through Samaria, and, as the Jewish historian Josephus notes, this was the route normally chosen by most Jews at the time (Antiquities of the Jews, Book XX:6). The city of Samaria (renamed Sebaste by Jesus’ time) was originally the capital of the northern kingdom of Israel, but in 722 B.C. the Assyrians exiled many Israelites to other parts of their empire and relocated other foreign peoples in Israel (2 Kings 15:29; 17:1-24; 1 Chronicles 5:26; also see “Israelites Are Exiled to Assyria”). This diverse population then developed a new religion that mixed elements of Israelite worship with pagan worship (2 Kings 17:24-41), and centuries later they set up their own temple on Mount Gerizim. Because of their mixed ancestry and religion, Samaritans were often detested by many Jews (John 4:9), and hostilities periodically erupted between Jews and Samaritans. Jesus himself would later be refused entry into Samaria while traveling from Galilee to Jerusalem (Luke 9:52-56; also see “Jesus’ Final Journey to Jerusalem”), and Josephus notes that about 20 years after this time a number of Galileans were killed by Samaritans as they attempted to make their way to Jerusalem through the village of Ginae. Probably because of these hostilities, some Jews preferred to take alternate routes that bypassed Samaria. Still other Jews chose these routes to avoid even associating with Samaritans. Jesus, however, appears to have chosen the more direct route through Samaria, which led him to the village of Sychar–right next to the ancient site of Shechem and Mount Gerizim. There he met a Samaritan woman by a well and spoke to her about God’s gift of living water for her soul. He also revealed supernatural knowledge about her, so she asked him whether Mount Gerizim or Jerusalem was the proper place to worship. Jesus gently rebuked her belief in Samaritan worship practices, but he also assured her that one day the physical location of worshipers will no longer matter. Instead, all true believers will worship God in spirit and truth. When Jesus revealed to the woman that he was the Messiah, she left her water jar and told the townspeople about Jesus. Meanwhile, Jesus’ disciples returned, and Jesus urged them to recognize that the fields were ripe for harvesting, presumably meaning that many Samaritans were ready to believe in him. Because of the Samaritan woman’s testimony, many of the townspeople believed in Jesus and persuaded him to stay there two more days before returning to Galilee. Years later the apostle Philip found fruitful ministry among the Samaritans as well, and many came to faith in Jesus (Acts 8:5-13; also see “The Ministries of Philip and Peter”).
YHN (JHN) Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21