Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπισκεψώμεθα ↑ → Acts 15 ║ ═
SR GNT Acts 15:36
ἐπισκεψώμεθα (episkepsōmetha) ‘Paulos having turned_back indeed we may visit the brothers in’
Strongs=19800 Lemma=episkeptomai
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=middle person=1st number=plural
Refers to Word #95369 Person=Paul Refers to Word #95371 Person=Barnabas
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπισκεψώμεθα’ (V-SAM1..P) is always and only glossed as ‘we may visit’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘episkeptomai’ have 9 different glosses: ‘to visit’, ‘to_be visiting’, ‘will_be visiting’, ‘he visited’, ‘we may visit’, ‘you are noticing’, ‘you_all visited’, ‘examine’, ‘visited’.
ACTs 7:23 ἐπισκέψασθαι (episkepsasthai) V-NAM.... ‘the heart of him to visit the brothers of him’ SR GNT Acts 7:23 word 14
Key: V=verb NAM....=infinitive,aorist,middle SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural