Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐπισκέπτομαι’ (episkeptomai)

episkeptomai

This root form (lemma) ‘ἐπισκέπτομαι’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἐπεσκέψασθέ (V-IAM2..P), ἐπεσκέψατο (V-IAM3..S), ἐπισκέπτεσθαι (V-NPM....), ἐπισκέπτῃ (V-IPM2..S), ἐπισκέψασθαι (V-NAM....), ἐπισκέψασθε (V-MAM2..P), ἐπισκέψεται (V-IFM3..S), ἐπισκεψώμεθα (V-SAM1..P).

It is glossed in 9 different ways: ‘to visit’, ‘to_be visiting’, ‘will_be visiting’, ‘he visited’, ‘we may visit’, ‘you are noticing’, ‘you_all visited’, ‘examine’, ‘visited’.

Have 11 uses of Greek root word (lemma) ‘episkeptomai’ (verb) in the Greek originals

Mat 25:36ἐπεσκέψασθέ (epeskepsasthe) IAM2..P ‘me I ailed and you_all visited me in prison’ SR GNT Mat 25:36 word 7

Mat 25:43ἐπεσκέψασθέ (epeskepsasthe) IAM2..P ‘prison and not you_all visited me’ SR GNT Mat 25:43 word 20

Luke 1:68ἐπεσκέψατο (epeskepsato) IAM3..S ‘god of Israaʸl/(Yisrāʼēl) because he visited and established redemption’ SR GNT Luke 1:68 word 8

Luke 1:78ἐπισκέψεται (episkepsetai) IFM3..S ‘of us in which will_be visiting us the rising from’ SR GNT Luke 1:78 word 9

Luke 7:16ἐπεσκέψατο (epeskepsato) IAM3..S ‘among us and visited god the people’ SR GNT Luke 7:16 word 21

Acts 6:3ἐπισκέψασθε (episkepsasthe) MAM2..P ‘examine but brothers men’ SR GNT Acts 6:3 word 1

Acts 7:23ἐπισκέψασθαι (episkepsasthai) NAM.... ‘the heart of him to visit the brothers of him’ SR GNT Acts 7:23 word 14

Acts 15:14ἐπεσκέψατο (epeskepsato) IAM3..S ‘as first god visited to take out_of the pagans’ SR GNT Acts 15:14 word 7

Acts 15:36ἐπισκεψώμεθα (episkepsōmetha) SAM1..P ‘Paulos having turned_back indeed we may visit the brothers in’ SR GNT Acts 15:36 word 14

Heb 2:6ἐπισκέπτῃ (episkeptaʸ) IPM2..S ‘the son of man that you are noticing him’ SR GNT Heb 2:6 word 17

Yac (Jam) 1:27ἐπισκέπτεσθαι (episkeptesthai) NPM.... ‘father this is to_be visiting orphans and widows’ SR GNT Yac 1:27 word 14

Key: V=verb IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPM2..S=indicative,present,middle,2nd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural NAM....=infinitive,aorist,middle NPM....=infinitive,present,middle SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural