Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← καταλαβόμενοι ↑ → Acts 4 ║ ═
SR GNT Acts 4:13
καταλαβόμενοι (katalabomenoi) ‘and of Yōannaʸs and having grasped that men illiterate’
Strongs=26380 Lemma=katalambanō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #84836 Refers to Word #84841 Refers to Word #84845 Refers to Word #84851 Person=Annas Refers to Word #84858 Person=Caiaphas Refers to Word #84863 Person=John3 Refers to Word #84866 Person=Alexander2 Refers to Word #84871
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταλαβόμενοι’ (V-PAM.NMP) is always and only glossed as ‘having grasped’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘katalambanō’ have 10 different glosses: ‘having grasped’, ‘may grasp’, ‘to grasp’, ‘to_have grasped it’, ‘I am grasping’, ‘I may grasp’, ‘I was grasped’, ‘it may grasp’, ‘you_all may grasp it’, ‘grasped’.
YHN 1:5 κατέλαβεν (katelaben) V-IAA3..S ‘darkness it not grasped’ SR GNT Yhn 1:5 word 13
ACTs 25:25 κατελαβόμην (katelabomaʸn) V-IAM1..S ‘I but grasped nothing worthy him’ SR GNT Acts 25:25 word 4
ROM 9:30 κατέλαβεν (katelaben) V-IAA3..S ‘not pursuing righteousness grasped righteousness righteousness and’ SR GNT Rom 9:30 word 10
PHP 3:12 κατελήμφθην (katelaʸmfthaʸn) V-IAP1..S ‘in that also I was grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 3:12 word 20
PHP 3:13 κατειληφέναι (kateilaʸfenai) V-NEA.... ‘myself not am counting to_have grasped it one thing but I_do the things’ SR GNT Php 3:13 word 8
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM1..S=indicative,aorist,middle,1st person singular IAP1..S=indicative,aorist,passive,1st person singular NEA....=infinitive,perfect,active PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural