Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:45
διαδεξάμενοι (diadexamenoi) ‘which also they brought_in having inherited the fathers of us’
Strongs=12370 Lemma=diadeχomai*
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #88065
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διαδεξάμενοι’ (V-PAM.NMP) is always and only glossed as ‘having inherited’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘diadeχomai’ in the Greek originals.
HEB 1:4 κεκληρονόμηκεν (keklaʸronomaʸken) V-IEA3..S Lemma=klēronomeō ‘more_special beside them he has inherited a name’ SR GNT Heb 1:4 word 11
Key: V=verb IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural