Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κληρονομέω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: κεκληρονόμηκεν (V-IEA3··S), κληρονομήσατε (V-MAA2··P), κληρονομήσει (V-IFA3··S), κληρονομήσητε (V-SAA2··P), κληρονομήσουσιν (V-IFA3··P), κληρονομήσω (V-IFA1··S), κληρονομήσω (V-SAA1··S), κληρονομεῖ (V-IPA3··S), κληρονομεῖν (V-NPA····), κληρονομούντων (V-PPA·GMP), κληρονομῆσαι (V-NAA····).
It is glossed in 10 different ways: ‘is inheriting’, ‘to inherit’, ‘to_be inheriting’, ‘will_be inheriting’, ‘I may inherit’, ‘I will_be inheriting’, ‘he has inherited’, ‘you_all may inherit’, ‘inherit’, ‘inheriting’.
Mark 10:17 κληρονομήσω (klaʸronomaʸsō) SAA1··S ‘in_order_that life eternal I may inherit’ SR GNT Mark 10:17 word 26
OET-LV: 17 And of_him going_out on the_journey, one having_run_up and having_knelt to_him was_asking him: Good Teacher, what may_I_do in_order_that I_may_inherit eternal life? (MRK_10:17)
OET-RV: 17 One time when Yeshua was starting out on a trip, a man caught up to him and kneeling down in front of him asked, “Good teacher, what do I have to do to inherit eternal life?” (MRK 10:17)
Mat 5:5 κληρονομήσουσιν (klaʸronomaʸsousin) IFA3··P ‘gentle because they will_be inheriting the earth’ SR GNT Mat 5:5 word 6
OET-LV: 5 Blessed are the gentle, because they will_be_inheriting the earth. (MAT_5:5)
OET-RV: 5 “Those who are gentle are blessed, because they will inherit the earth. (MAT 5:5)
Mat 19:29 κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) IFA3··S ‘and life eternal will_be inheriting’ SR GNT Mat 19:29 word 35
OET-LV: 29 And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or farms, on_account the name of_me, will_be_receiving hundred_fold and will_be_inheriting eternal life. (MAT_19:29)
OET-RV: 29 And everyone who left their houses, or brothers or sisters, or father or mother, or wife or children, or farms on account of my name and commission, will be repaid a hundred times over and will inherit eternal life. (MAT 19:29)
Mat 25:34 κληρονομήσατε (klaʸronomaʸsate) MAA2··P ‘of the father of me inherit the having_been prepared for you_all’ SR GNT Mat 25:34 word 15
OET-LV: 34 Then the king will_be_saying to_the ones on the_right of_him: Come you_all having_been_blessed of_the father of_me, inherit the kingdom having_been_prepared for_you_all from the_foundation of_the_world. (MAT_25:34)
OET-RV: 34 and the king will say to the sheep on his right, ‘Come all of you who’ve been blessed by my father. Now you’ll inherit the kingdom that has been prepared for you since the creation of the world (MAT 25:34)
Luke 10:25 κληρονομήσω (klaʸronomaʸsō) IFA1··S ‘having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 10:25 word 19
OET-LV: 25 And see, a_ certain _lawyer stood_up, testing him saying: Teacher, having_done what, ˓will˒_I_be_inheriting life eternal? (LUK_10:25)
OET-RV: 25 Then look, a lawyer stood up to test him, asking, “Teacher, what do I need to do to inherit eternal life?” (LUK 10:25)
Luke 18:18 κληρονομήσω (klaʸronomaʸsō) IFA1··S ‘having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 18:18 word 13
OET-LV: 18 And a_certain ruler asked him saying: Good Teacher, having_done what, I_will_be_inheriting life eternal? (LUK_18:18)
OET-RV: 18 One time a local leader asked Yeshua, “Good teacher, what do I need to do to gain eternal life?” (LUK 18:18)
1 Cor 6:9 κληρονομήσουσιν (klaʸronomaʸsousin) IFA3··P ‘of god the kingdom not will_be inheriting not be_being deceived neither’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 11
OET-LV: 9 Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting? Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)
OET-RV: 9 Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)
1 Cor 6:10 κληρονομήσουσιν (klaʸronomaʸsousin) IFA3··P ‘swindlers the kingdom of god will_be inheriting’ SR GNT 1 Cor 6:10 word 20
OET-LV: 10 nor thieves, nor coveters, not drunkards, not insulters, not swindlers, the_kingdom of_god will_be_inheriting. (CO1_6:10)
OET-RV: 10 or thieves or greedy, or drunkards or slanderers or swindlers, will inherit God’s kingdom. (CO1 6:10)
1 Cor 15:50 κληρονομῆσαι (klaʸronomaʸsai) NAA···· ‘blood the kingdom of god to inherit not is able nor’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 11
OET-LV: 50 And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting. (CO1_15:50)
OET-RV: 50 Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)
1 Cor 15:50 κληρονομεῖ (klaʸronomei) IPA3··S ‘nor corruption indestructibility is inheriting’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 20
OET-LV: 50 And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting. (CO1_15:50)
OET-RV: 50 Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)
Gal 4:30 κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) IFA3··S ‘no for not will_be inheriting the son of the’ SR GNT Gal 4:30 word 17
OET-LV: 30 But what is_ The scripture _saying? Cast_out the servant_girl and the son of_her, because/for the son of_the servant_girl no not will_be_inheriting, with the son of_the free woman. (GAL_4:30)
OET-RV: 30 But what do the scriptures say? ‘Send away the slave girl and her son, because the slave girl’s son won’t be getting the inheritance alongside the free woman’s son.’ (GAL 4:30)
Gal 5:21 κληρονομήσουσιν (klaʸronomaʸsousin) IFA3··P ‘the kingdom of god not will_be inheriting’ SR GNT Gal 5:21 word 25
OET-LV: 21 envies, drunkennesses, carousings, and the similar things to_these, which I_am_previously_saying to_you_all, as I_previously_said, that the ones the such things doing, ˓will˒_ not _be_inheriting the_kingdom of_god. (GAL_5:21)
OET-RV: 21 envy, drunkenness, carousing, and other similar things which I’ve mentioned previously. And as I also said previously, the people that do these things won’t be inheriting God’s kingdom. (GAL 5:21)
Heb 1:4 κεκληρονόμηκεν (keklaʸronomaʸken) IEA3··S ‘more_special beside them he has inherited a name’ SR GNT Heb 1:4 word 11
OET-LV: 4 By_so_much better than having_become the messengers, to_as_much_as more_special beside them, he_has_inherited a_name. (HEB_1:4)
OET-RV: 4 By having become so much better than God’s messengers, he inherited a greater reputation than them, (HEB 1:4)
Heb 1:14 κληρονομεῖν (klaʸronomein) NPA···· ‘because_of the ones going to_be inheriting salvation’ SR GNT Heb 1:14 word 13
OET-LV: 14 Not all they_are ministering spirits, because/for service being_sent_out, because_of the ones going to_be_inheriting salvation? (HEB_1:14)
OET-RV: 14 See, those messengers are just ministering spirits sent out to serve those people who will inherit salvation. (HEB 1:14)
Heb 6:12 κληρονομούντων (klaʸronomountōn) PPA·GMP ‘faith and patience inheriting the promises’ SR GNT Heb 6:12 word 12
OET-LV: 12 in_order_that not sluggish you_all_may_become, but imitators of_the ones through faith and patience, inheriting the promises. (HEB_6:12)
OET-RV: 12 so that you all won’t become sluggish, but become imitators of those who through their faith and patience will be inheriting what God has promised. (HEB 6:12)
Heb 12:17 κληρονομῆσαι (klaʸronomaʸsai) NAA···· ‘also afterward wanting to inherit the blessing he was rejected’ SR GNT Heb 12:17 word 7
OET-LV: 17 for/because you_all_have_known that also afterward wanting to_inherit the blessing, he_was_rejected, because/for/because of_repentance place not he_found, although with tears having_sought_out it. (HEB_12:17)
OET-RV: 17 As you all know, even afterwards when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he couldn’t find a way to undo what he’d done despite looking for it along with his many tears. (HEB 12:17)
1 Pet 3:9 κληρονομήσητε (klaʸronomaʸsaʸte) SAA2··P ‘you_all were called in_order_that blessing you_all may inherit’ SR GNT 1 Pet 3:9 word 20
OET-LV: 9 not giving_back evil for evil, or insult for insult, but instead blessing, that to this you_all_were_called, in_order_that you_all_may_inherit blessing. (PE1_3:9)
OET-RV: 9 and not repaying evil with evil or insult with insult, but rather be a blessing to others. You were called to do that so that you all can receive a blessing. (PE1 3:9)
Rev 21:7 κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) IFA3··S ‘the one overcoming will_be inheriting these things and I will_be’ SR GNT Rev 21:7 word 3
OET-LV: 7 The one overcoming will_be_inheriting these things, and I_will_be to_him god, and he will_be to_me a_son. (REV_21:7)
OET-RV: 7 All of those who conquer will inherit those things, and I will be their God and they will be my children. (REV 21:7)
Acts 13:19 κατεκληρονόμησεν (kateklaʸronomaʸsen) IAA3··S ‘in the land of Ⱪanaʼan/(Kinaˊan) he parcelled_out the land of them’ SR GNT Acts 13:19 word 8
OET-LV: 19 and having_taken_down seven nations in the_land of_Ⱪanaʼan/(Kinaˊan), he_parcelled_out the land of_them, (ACT_13:19)
OET-RV: 19 Then having overthrown seven nations in Caanan, he passed on that land as an inheritance (ACT 13:19)
Key: V=verb