Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #119134

διερμηνευέτω1 Cor 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διερμηνευέτω (V-MPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘διερμηνευέτω’ (V-MPA3··S) is always and only glossed as ‘let_be interpreting’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diermēneuō’ have 5 different glosses: ‘are interpreting’, ‘being interpreted’, ‘let_be interpreting’, ‘he may_be interpreting’, ‘he interpreted’.

Greek words (3) other than διερμηνευέτω (V-MPA3··S) with a gloss related to ‘interpreting’

1 COR 12:30διερμηνεύουσιν (diermaʸneuousin) V-IPA3··P ‘are speaking not all are interpreting’ SR GNT 1 Cor 12:30 word 12

OET-LV: 30Not all gifts are_having of_healings?   Not all with_tongues are_speaking?   Not all are_interpreting?   (CO1_12:30)

OET-RV: 30Does everyone have the gifts of healing, or speaking in other languages, or translating? (CO1 12:30)

1 COR 14:5διερμηνεύῃ (diermaʸneuaʸ) V-SPA3··S ‘in tongues besides except he may_be interpreting in_order_that the assembly’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 26

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:13διερμηνεύῃ (diermaʸneuaʸ) V-SPA3··S ‘in a tongue let_be praying that he may_be interpreting’ SR GNT 1 Cor 14:13 word 8

OET-LV: 13Therefore the one speaking in_a_tongue, let_be_praying that he_may_be_interpreting.   (CO1_14:13)

OET-RV: 13So then, let anyone who’s speaking in another language, pray that they will be able to translate it. (CO1 14:13)

Key: V=verb