Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #115253

φανερώσει1Cor 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form φανερώσει (V-IFA3..S) in the Greek originals

The word form ‘φανερώσει’ (V-IFA3..S) is always and only glossed as ‘will_be revealing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘faneroō’ have 24 different glosses: ‘being revealed’, ‘has_been revealed’, ‘having revealed’, ‘having_been revealed’, ‘is_being revealed’, ‘may_be revealed’, ‘to_be revealed’, ‘to_have revealed’, ‘was revealed’, ‘were revealed’, ‘will_be revealing’, ‘will_be_being revealed’, ‘I may reveal’, ‘I revealed’, ‘he has_been revealed’, ‘he may_be revealed’, ‘he revealed himself’, ‘it may_be revealed’, ‘they may_be revealed’, ‘we have_been revealed’, ‘reveal’, ‘revealed’, ‘revealed it’, ‘revealing’.

Greek words (2) other than φανερώσει (V-IFA3..S) with a gloss related to ‘revealing’

2COR 2:14φανεροῦντι (fanerounti) V-PPA.DMS ‘of the knowledge of him revealing through us in’ SR GNT 2Cor 2:14 word 20

PHP 3:15ἀποκαλύψει (apokalupsei) V-IFA3..S Lemma=apokaluptō ‘this god to you_all will_be revealing’ SR GNT Php 3:15 word 18

Key: V=verb IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular