Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #116057

εἴδωλον1 Cor 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form εἴδωλον (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘εἴδωλον’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘an idol’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘eidōlon’ have 4 different glosses: ‘an idol’, ‘of idols’, ‘idol’, ‘idols’.

Greek words (2) other than εἴδωλον (N-NNS) with a gloss related to ‘idol’

ACTs 7:41εἰδώλῳ (eidōlōi) N-DNS ‘they brought_up a sacrifice to the idol and they were_being gladdened in’ SR GNT Acts 7:41 word 12

OET-LV: 41And they_made_a_calf in the those days, and they_brought_up a_sacrifice to_the idol, and they_were_being_gladdened in the works of_the hands of_them.   (ACT_7:41)

OET-RV: 41So together they made a calf as an idol to bring sacrifices to, and they were pleased with what they’d achieved. (ACT 7:41)

1 COR 8:7εἰδώλου (eidōlou) N-GNS ‘until now of the idol as an idol_sacrificed thing are eating food’ SR GNT 1 Cor 8:7 word 17

OET-LV: 7But not in all is the knowledge, but some the by_custom until now of_the idol, as an_idol_sacrificed thing are_eating food, and the conscience of_them weak being, is_being_defiled.   (CO1_8:7)

OET-RV: 7But not everyone knows this. Some people have been so used to trusting idols that even now as believers when they eat food that’s been sacrificed to idols, they still think it’s wrong and so their weak consciences become defiled. (CO1 8:7)

Key: N=noun DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular