Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #125510

μετασχηματίζονται2Cor 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μετασχηματίζονται (V-IPM3..P) in the Greek originals

The word form ‘μετασχηματίζονται’ (V-IPM3..P) is always and only glossed as ‘are masquerading’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘metasχēmatizō’ have 5 different glosses: ‘are masquerading’, ‘is masquerading’, ‘will_be adapting’, ‘I adapted’, ‘masquerading themselves’.

Greek words (2) other than μετασχηματίζονται (V-IPM3..P) with a gloss related to ‘masquerading’

2COR 11:13μετασχηματιζόμενοι (metasⱪaʸmatizomenoi) V-PPM.NMP ‘false_emissaries workers deceitful masquerading themselves for ambassadors of chosen_one/messiah’ SR GNT 2Cor 11:13 word 7

2COR 11:14μετασχηματίζεται (metasⱪaʸmatizetai) V-IPM3..S ‘himself for Satan/(Sāţān) is masquerading for an messenger of light’ SR GNT 2Cor 11:14 word 9

Key: V=verb IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural